SISÄLLYSLUETTELO
Esipuhe
Johdanto
LUKU
1 KORAANI JA ILMOITUKSET
Koraania
edeltävät ilmoitukset ja pyhät kirjat
Koraani,
hadith ja hadith qudsi
Ilmoitukset
ja kuinka ne annettiin Profeetta Muhammedille
Ilmoitusten
alku
LUKU
2 KORAANIN ILMOITUSTEN VÄLITTÄMINEN
Ulkoaoppiminen ja suullinen perinne
Kirjoitetun
tekstin siirtäminen
Kirjallinen
teksti Profeetta Muhammedin aikoina
Seuralaisten
masahif
'Uthmanin
mushaf
LUKU
3 KORAANI KÄSIKIRJOITUKSENA JA VALMIINA PAINOKSENA
Koraanin
kirjoittaminen
Varhaiset
käsikirjoitukset
Koraanin
vanhat käsikirjoitukset
Painettu
Koraani
LUKU
4 MUOTO, KIELI JA TYYLI
Tekstin
jaottelu
Kieli ja
sanasto
Kirjalliset
muodot ja tyyli
Tyyli
Muhkamat ja
mutashabihat
LUKU
5 TEKSTIN YMMÄRTÄMINEN
Mekan ja
Medinan ilmoitukset
Asbab a-nuzul
Al-nasikh wa
al-mansukh
Eri versiot
Eri lukutavat
LUKU
6 TEKSTIN TULKINTA
Tafsir, sen
eri lajit ja pääperiaatteet
Tafsir
kirjallisuus
Koraani
käännökset
LUKU
7 KORAANIIN LIITTYVIÄ KYSYMYKSIÄ
Koraanin ihme
Koraani ja
tiede
Koraani ja
orientalistit
LUKU
8 KORAANIN LUKEMINEN JA TUTKIMINEN
Koraaniin
liittyvät ohjeet
Koraanin
lausuminen
Koraani
ulkoaoppiminen
Levyinä,
nauhoina tai kasetteina saatavilla
oleva Koraani
Miten
Koraania tulisi tutkia
KUVIEN
SELITYKSET
LÄHDEVIITTEET
VALIKOITU
KIRJALLISUUSLUETTELO
ESIPUHE
Kun Koraani ilmoitettiin, se oli elävää todellisuutta
kuulijoilleen. Se oli osa heidän elämäänsä, tai pikemminkin elämä itse, ei pelkkä kirja. Ihmiset
harvemmin tarvitsevat lukuisia ulkoisia apukeinoja ymmärtääkseen omaa
elämäänsä. Kuitenkin sanat, jotka elivät, kirjoitettiin myös muistiin ja niistä
tuli Kirja. Tällaisen prosessin aikana väistämättä menetetään jotain - teksti
ei enää ole yhtä elävää, yhtä ymmärrettävää kaikille tuleville kuulijoille kuin
se oli ensimmäiselle - tälle asialle emme kuitenkaan mahda mitään. Sillä jos
tätä mittaamattoman arvokasta aarretta ei olisi kirjoitettu muistiin, sitä ei
olisi voitu siirtää sukupolvelta toiselle. Kirjoitettu teksti tarvitsee
kuitenkin ajan kuluessa yhä enemmän ulkoisia apukeinoja voidakseen olla
ymmärrettävä. Sen vuoksi oli luonnollista ja väistämätöntä, että Koraanin
ympärille kehittyi erilaisia tiedon aloja edesauttamaan sen ymmärtämistä.
Jo Profeetan
(Allahin siunaus ja rauha hänelle) elinaikana
Koraanin ymmärtämiseen liittyvät ja sen kannalta tarpeelliseksi katsotut
oppiaineet ja tiedon alat alkoivat kehittyä. Me kutsumme tätä nimellä 'ulum al-qur'an'. Tarve ymmärtää mitä eri
sanat ja tekstit täsmällisesti ja tarkkaan ottaen merkitsivät oli ilmeinen jo
alusta alkaen, ja synnyttivät näin tekstin- (tafsir) ja sanastonselityksen (mufradat,
ghara'ib, lugha) perusteet. Vähitellen kysymysten kirjo muuttui yhä
laajemmaksi. Mitä ilmoitettiin mihinkin aikaan ja missä? Missä tilanteessa ja
missä olosuhteissa? Olivatko toisistaan poikkeavat lukutavat sallittuja; ja jos
olivat, minkälaisia ne olivat? Mitkä jakeet korvasivat toiset? Miten Koraani
koottiin? Nämä ovat vain muutamia niistä kysymyksistä, jotka nousivat esiin ja
joihin vastattiin. Näiden kysymysten ympärille kehittyi 'ulum al-qur'an'.
Kirjojen
kirjoittaminen oli tyypillistä islamilaiselle kulttuurille; 'ulum al-qur'an' ei muodosta poikkeusta
tähän. Eri näkökulmia tarkastelevia kirjoja koottiin Hijran ensimmäisellä
vuosisadalla: esimerkiksi ensimmäisiä tafsir-aiheisia
kirjoja on pidetty seuralaisten Ubayy Ibn Ka'bin, 'Abdullah Ibn 'Abbasin ja
Sa'id Ibn Jubairin (k. 93 H) kirjoittamina; 'Ikrimah (k. 107 H) kirjoitti
ilmoitusten syistä ja olosuhteista. 200-luvun lopulla (H) on ilmeisesti myös
kirjoitettu hyvin suuri määrä kirjoja, mutta yksikään niistä ei ole ollut kovin
perusteellinen, eikä yhtäkään niistä ole enää jäljellä. Systemaattisen,
kattavan kokoomateoksen tarve oli ilmeinen. Ensimmäisen tällaisen teoksen on
tietojen mukaan kirjoittanut Abu Bakr Muhammad Ibn Khalaf (k. 309 H). Teos
käsittää 27 osaa, jotka tunnetaan nimellä al-hadi
fi 'ulum al-qur'an, ensimmäinen jäljelle jäänyt kirja on kuitenkin
Burhanuddin Zarkashin (k. 794 H) al-burhan
fi 'ulum al-qur'an. Suyutin kirjoittamaa al-itqan -teosta on käytetty
yleisenä lähdekirjana ulum al-qur'anin pohjana.
Englanninkielistä kirjaa ei kuitenkaan ollut olemassa tästä aiheesta.
Veli Ahmad von Denffer on sen vuoksi tehnyt suuren palveluksen kokoamalla ensimmäisen
englanninkielisen teoksen, jota on suuresti kaivattu ja odotettu.
Aikaisemminhan keskivertolukijoilla, erityisesti opiskelijoilla, jotka eivät
kyenneet ymmärtämään sellaisia arabiankielisiä tekstejä kuin al-itqan, ei ollut mitään apukeinoja
Koraanin ymmärtämiseksi. Ahmadin kirja tarjoaa nyt arvokkaan tuen tätä tarkoitusta silmälläpitäen.
Uskon, että
Koraanin sanoman voi yhä edelleen selvittää itselleen ilman ulkoisia apuneuvojakin, jos se tapahtuu
oikealla tavalla. Mutta kaikkien jakeiden merkityksen ymmärtäminen ilman ulum al qur'anin antamia tietoja lienee
lähes mahdotonta. Näin ollen Ahmad von Denfferin tarjoama tieto on
välttämätöntä kaikille, jotka eivät osaa lukea arabialaisia lähteitä. Se on
täsmällistä ja tiivistä, mutta kuitenkin tarpeeksi perusteellista.
Olen iloinen,
että Islamic Foundation on ottanut kustantaakseen tämän hyödyllisen kirjan.
Rukoilen Allahia (subhanahu wa ta'ala)
hyväksymään vaatimattomat ponnistelumme ja suomaan meille hänen armonsa ja
anteeksiantonsa.
Dhu al-Qa'da 1403 Khurram Murad
Elokuu 1983 Pääjohtaja
Leicester, UK
Bismillahi rrahmani rrahim - Jumalan, Armeliaan
Vapahtajan nimeen
JOHDANTO
Koraani
sisältää Allahin, Maailmankaikkeuden Luojan ja Ylläpitäjän ilmoitukset
ihmiskunnalle. Se on viesti Jumalalta ihmiselle ja sen vuoksi meille
äärimmäisen tärkeä. Voidaksemme todella ymmärtää tämän sanoman meidän täytyy
ennen kaikkea ymmärtää sen täsmällinen
sisältö. Sen vuoksi Koraanin kirjoituksia tulee tutkia syvällisesti ja
yksityiskohtaisesti. Itse asiassa jotkut ihmiset käyttävät koko elämänsä
Koraanin tutkimiseen, lukien ja pohtien sitä yhä uudelleen. Kun he kehittyvät
ja kasvavat sekä fyysisesti että henkisesti, he löytävät Koraanista yhä uusia
merkityksiä ja viittauksia.
Toisaalta
tarvitaan myös erikoistietämystä sanomaa ympäröivistä olosuhteista, jotta
merkityksiä ja viittauksia voisi ymmärtää vielä täydellisemmin. Vaikka osa
tästä erikoistiedosta voidaan johtaa Koraanista itsestään, on myös muita tiedon
alueita, jotka ymmärretään vain laajamittaisen opiskelun ja tutkimuksen avulla.
Muslimit ovat
jo varhaisista ajoista lähtien syventyneet tutkimaan ei ainoastaan Allahin
sanomaa, Koraania, vaan myös sen taustaa ja puitteita. Tämän tuloksena
kehittyivät lopulta Koraani-tieteet ja
-tieto, jotka tunnetaan nimellä 'ulum
al-qur'an'.
Oikeaa
lähestymistapaa Koraanin ymmärtämiseksi voidaan vaatimattoman käsitykseni
mukaan kuvailla kolmen eri vaiheen avulla.
Ensimmäinen
vaihe:
Koraanin
sanoman vastaanottaminen
kuuntelemalla tai lukemalla sitä;
Toinen
vaihe:
Koraanin
sanoman ymmärtäminen pohtien ja
opiskellen sen merkitystä;
Kolmas
vaihe:
Koraanin
sanoman soveltaminen järjestämällä sekä henkilökohtainen että
yhteisön elämä Koraanin sanoman mukaiseksi.
Ulum al-qur'aniksi kutsuttua oppia
voidaan käyttää apuna toisen vaiheen suorittamisessa, Koraanin tulkinnassa sekä
sen taustan ja puitteiden ymmärtämisessä.
Yleisen määritelmän mukaan 'ulum al-qur'an käsittelee tutkimuksia, joita on tehty viimeisen profeetan,
Muhammedin, välittämästä ilmoitusten kirjasta1, Koraanista:
- ilmoittaminen
- kokoaminen
- järjestäminen ja laatiminen
- kirjoittaminen muistiin
-
tietoa ilmoitusten syistä ja vallinneesta tilanteesta
- siitä, mitä ilmoitettiin Mekassa ja mitä Medinassa
- jakeiden poistamisesta ja kumoamisesta
- "selvistä" ja
"epäselvistä" jakeista.
Yllämainittu
termi kattaa myös Koraanin aihepiiriä sivuavat tutkimukset, kuten esim.
-
Profeetan2 , hänen seuralaistensa, muiden kannattajien ja Koraanin myöhempien
eksegeet-tien jakeita ja lukuja
koskevat selitykset
-
selitysmetodit
-
eksegetiikan oppineet ja heidän kirjansa.
Tämän kirjan
tavoitteena on - kuten koko 'ulum
al-qur'anin - edesauttaa Koraanin sanoman täydellisempään ymmärtämiseen
tarjoamalla tietoa sen taustasta, puitteista ja silloisista olosuhteista.
Suurelta osin se on myös kuvaileva selvitys ulum
al-qur'anin perinteisestä aiheesta. Eräitä osia 'ulum al-qur'an'ista, kuten
esim. tekstin jaottelua, tyyliä ja kirjallisia muotoja koskevia osia on
käsitelty vain lyhyesti, kun taas muita tärkeämpinä pidettyjä kohtia on
käsitelty yksityiskohtaisemmin. Erityisesti tekstin ymmärtämiseen liittyvät
aiheet (asbab al-nuzul, al-nasikh wa
al-mansukh jne.) on käsitelty laajemmin, kun taas sellaiset kuin esim. 'seitsemän
ahruf'ia' tai 'Osmanilainen
kirjoittaminen', joista on hyötyä vain niille, joilla on hyvä klassisen
arabian taito, on otettu mukaan, mutta niitä ei ole käsitelty tarkemmin.
Olen rajannut
esitykseni aihetta koskeviin, yleisesti hyväksyttyihin näkemyksiin, ja mikäli
yhteisymmärrystä ei ole saavutettu, olen viitannut eriävistä mielipiteistä
tärkeimpään. Tuon julki oman mielipiteeni tietyissä kysymyksissä, mutta
päätavoitteeni tässä kirjassa on antaa lukijalle tietoja, ei johdattaa häntä - avoimesti
tai peitellen - omien johtopäätösteni omaksumiseen.
Koraanin
tutkimiseen liittyy tiettyjä näkökulmia, joihin olen kiinnittänyt erityisesti
huomiota, koska tämä Johdatus 'ulum
al-qur'aniin on tarkoitettu erityisesti tietylle lukijakunnalle, nimittäin
nuorille koulutetuille muslimeille, joilla ei ole käytännössä mahdollisuuksia
tutustua alkuperäislähteisiin. Sen vuoksi olen ottanut mukaan useita
aihealueita, joilla on erityinen merkitys juuri tälle lukijakunnalle, kuten:
-
itämaisten kielten ja kirjallisuuden tutkijat ja Koraani
-
Koraanin käännökset
-
Koraanin nykyaikainen tulkinta
-
Koraanin kieli
-
Koraanin lukeminen ja resitoiminen ("lausunta")
Olen myös
näiden lukijoiden etua silmälläpitäen ottanut mukaan tyypillisiä esimerkkejä
sisältäviä lainauksia valottaakseni useampia puolia käsiteltävästä aiheesta
sekä tehdäkseni ne myös helpommin ymmärrettäviksi.
Lopuksi olen
myös auttaakseni lukijoita, jotka eivät
tunne arabian kieltä, viitannut tiettyihin saatavilla oleviin käännöksiin,
esim. hadith-kirjojen käännöksiin
jne. Kuitenkaan tietyistä käsiteltävistä aiheista (esim. asbab al-nuzul tai al-nasikh
wa al-mansukh) ei ainakaan toistaiseksi ole saatavilla käännöksiä ja
viittaukset on tässä kohdin tehty vain arabialaisiin lähteisiin.
Olen myös
pyrkinyt mainitsemaan kuhunkin lukuun liittyvässä bibliografiassa ainakin pari
englanninkielistä kirjaa, joiden avulla asiaan voisi perehtyä tarkemmin.
Toivottavasti
tämä teos, joka mikäli tiedän on lajissaan ensimmäinen eurooppalaisella
kielellä julkaistu tätä aihetta käsittelevä teos, täyttää tarkoituksensa ja
auttaa lukijaa pääsemään syvällisemmin perille Koraanin sanomasta ja
soveltamaan sitä elämäänsä. Hyväksyköön Allah tämän vaatimattoman yritykseni ja
antakoon anteeksi siinä olevat mahdolliset puutteet.
Leicester, Ramadan 1981/1401 AHMAD VON DENFFER
1 Sabuni, Muhammad , Ali:al-tibyan al-quran, Beirut,
1970, s.10
2 muslimien perinteeseen kuuluvaa siunausta (Allahin
siunaus ja rauha hänelle) ei toisteta tekstissä joka kerta, kun Profeetan nimi
mainitaan, mutta lukijaa pyydetään kunnioittamaan tätä yleistä tapaa
ENSIMMÄINEN
LUKU
KORAANI
JA ILMOITUKSET
KORAANIA
EDELTÄVÄT ILMOITUKSET JA PYHÄT KIRJAT
Jumalan
yhteydenpito ihmiseen
Jumala otti
yhteyden ihmiseen. Tämä on ilmoituksen avainkäsite, johon kaikki uskontoon
liittyvät uskomukset perustuvat, sikäli kuin ne pyrkivät olemaan enemmän kuin
pelkkiä filosofian keinoin tehtyjä yrityksiä selittää ihmisen suhde suureen
tuntemattomaan. Emme tunne ainuttakaan
uskonnollista liikettä, olipa se sitten ajallisesti tai käsitteellisesti
kuinka kaukana tahansa islamin opetuksista, johon ei kuuluisi tai olisi ainakin
kuulunut Jumalan yhteydenotto ihmiseen.
Ihminen
kieltää Jumalan
Jumala on
kommunikoinut ihmisen kanssa varhaisimmista ajoista alkaen, jolloin ihminen
ensimmäistä kertaa ilmestyi tälle planeetalle. Sitä on jatkunut kautta aikojen
aina nykyhetkeen saakka. Ihmiset ovat usein kieltäneet Jumalan yhteydenotot tai
liittäneet ne johonkin muuhun kuin niiden alkuperään. Viime aikoina ihminen on
kieltänyt Jumalan olessamassaolon kokonaan tai pitänyt ihmisen käsityksiä
Jumalasta ja Hänen yhteydenpitoaan ihmiseen pelkkänä kuvitelmana tai harhana.
Kuitenkaan edes nuo henkilöt eivät aseta kyseenalaiseksi sitä, etteikö ihmisen
pyrkimys pitää yhteyttä Jumalaan ole yhtä vanhaa perua kuin ihminen itse.
Heidän mukaansa tämä voidaan todistaa myös konkreettisen todistusaineiston
perusteella. Tätä ajattelutapaa seuraten
tulisi kieltää Jumalan olemassaolo, mutta samanaikaisesti myöntää se tosiasia - konkreettisen
todistusaineiston ollessa niin runsasta kuin se on - että Jumalan olemassaolo
ja Jumalan kommunikointi ihmisen kanssa on aina askarruttanut ihmisiä.
Empirismi
ja todellisuus
Tämä yleinen
lähestymistapa, jonka mukaan
konkreettisen todistusaineiston merkitystä korostetaan totuuden ja realiteettien löytämiseksi, on varmasti
suositeltavaa. Empiristi-filosofien lisäksi myös terve järkemme kertoo meille,
että sellainen minkä voi ymmärtää kokemusperäisesti, ts. suoraan
havainnoimalla, näkemällä, kuulemalla, koskettamalla, jne., voidaan myös hyväksyä todellisena ja
olemassaolevana. Vaikka muiden ajattelutapojen puitteissa saatetaan
todellisuuden arvioimiseksi käyttää myös muita kriteerejä, tällä hetkellä materialistinen filosofia
vallitsee ajattelua. Vaikka monet ihmiset (erityisesti ns. uskovat) ovat
murheissaan tästä ja toivovat, että joskus taas siirryttäisiin takaisin
"vanhoihin hyviin idealismin ja tunnustuksellisuuden päiviin", olen
henkilökohtaisesti sitä mieltä, että meidän tulee hyväksyä nykyinen asiaintila,
ei ideaalina tai muuttumattomana, vaan eräänlaisena lähtökohtana, ja että tästä
on myös meille etua.
Luomistapahtuma,
kokreettinen todiste Jumalan olemassaolosta
Monet ihmiset
hyväksyvät siis nykyään empiristien tavan ajatella johtavaksi periaatteekseen.
Jumala tarjoaa myös olemassaololleen runsaan määrän konkreettisia todisteita,
jotka ovat kaikkien empiristien tarkistettavissa. Koko maapallo, koko luotu maailmankaikkeus, toimii Jumalan konkreettisena todistuskappaleena. Yksikään
empiristi ei voi kieltää, etteikö maapalloa tai maailmankaikkeutta olisi
olemassa. Hän ei vain aina käsitä niitä luotuina, koska siinä tapauksessa hänen
tulisi todistaa konkreettisen todistusaineistonsa perusteella myös sen takana
piilevä järki ja tarkoitus sekä sen mahtavan ja kaikkivaltiaan alkuunpanijan
olemassaolo. Tämä selitys ei niinkään olisi ristiriidassa hänen empiristisen,
rationaalisen ja tieteellisen ajattelutapansa kanssa vaan pikemminkin
täydellisessä yhteisymmärryksessä sen kanssa.
Ihmisen
ylpeys
En halua
tässä yhteydessä käsitellä yksityiskohtaisemmin sitä, minkä vuoksi ihminen
kaikesta huolimatta sitten kieltää Jumalan ja halveksii Hänen kommunikointiaan
ihmisen kanssa. Riittää kun totean, että syy tähän tulee nähdä ihmisen
itsekeskeisyydessä, hänen röyhkeydessään sekä vääränlaisessa ylpeydessään.
Havaittuaan, että hän ja hänen lajinsa ovat muodostaneet luomistapahtuman
huipentuman, hän on alkanut pitää itseään itsenäisenä, riippumattomana, täysin
vapaana ja kykenevänä hallitsemaan koko maailmankaikkeutta. Jossain määrin tämä
kuva ihmisellä on ollut itsestään jo varhaisimmista ajoista lähtien. Hän on
myös aina pitänyt itseään parempana kuin mitään muita luotuja.1
Ihmisen
ohjaaminen
Pyhään
Koraaniin viitaten muslimit myös päättelevät, että kun ihmisen elämä alkoi maan
päällä, Jumala otti ihmiseen yhteyttä antaakseen neuvoja ja suojellakseen häntä
tätä itseihailua ja petollisuutta vastaan:
'Me
sanoimme: "Syöksykää täältä alas kaikki!" Totisesti tulee teille
Minulta kuitenkin vielä Johdatus, ja jotka Minun johdatustani seuraavat, niitä
ei mikään pelko valtaa, eikä heidän tarvitse murehtia'. (2:38)2
Tämän viestin ja lupauksen Jumala ilmoitti koko
ihmiskunnalle ja kaikille Aadamin lapsille, kuten Koraanissa selitetään:
'Te
ihmisen (Aadamin) lapset! Jos luoksenne tulee Minun lähettiläitäni teidän
omasta keskuudestanne julistamaan teille tunnusmerkkejäni, ei mikään pelko ole
valtaava Jumalan palvelijoita ja hyvää tekeviä, eikä heidän tarvitse murehtia'.
(7:33)
Lähettiläät
Jumalan
johdatus ilmeni mm. apostolien ja lähettiläiden muodossa, ja he myös toivat
mukanaan Jumalan Pyhät kirjoitukset:
'Olemmehan
lähettänyt sanansaattajamme selvin todistein, ja heidän mukanaan olemme
lähettänyt Pyhän kirjan ja mittaperusteet, jotta ihmiskunta saattaisi noudattaa
oikeutta ... ' (57:25)
Kaikkien profeettojen tuoma kaikkein tärkein sanoma
Jumalalta, ja siten myös Pyhien kirjoitusten perusta, on yksi ja sama viesti
Jumalalta ihmiselle:
'Totisesti
olemme kutsunut jokaisen kansan keskuudesta lähettilään näin lausumaan:
"Palvelkaa Jumalaa ja välttäkää syntisiä ...' (16:36)
Profeettojen
nimet ja heidän lukumääränsä
Koraani
mainitsee seuraavat profeetat nimeltä: Aadam, Nooa (Nuh), Abraham, Iisak, Loot,
Jaakob, Joosef, Mooses, Aaron, Daavid, Suleiman (Salomo), Elias, Alyasa,
Joonas, Ayyub(Job), Sakarias, Jahja (Johannes Kastaja), Jeesus, Idris, Hud,
Dhul Kifl, Shu'aib, Salih, Luqman, Dhul Qarnain, Uzair ja Muhammed.
Tämä ei
kuitenkaan tarkoita sitä, että vain he olisivat olleet Jumalan profeettoja.
Koraanissa tuodaan selvästi esille, että profeettojen lukumäärä oli
huomattavasti suurempi ja että Jumala lähetti ihmiskunnan kaikkiin eri
yhteisöihin omat viestinviejänsä:
'Totisesti
Me lähetimme sananjulistajia ennen sinua: heidän joukossaan on muutamia, joista
olemme sinulle ilmoittanut, ja toisia, joista emme ole sinulle ilmoittanut ...'
(40:78).
'Jokaista
kansaa varten on lähettiläs'... (10:47)
Pyhien
kirjojen nimet ja lukumäärä
Yhtä lailla kuin profeettojen lukumäärä oli
suuri, myös heidän sanomansa perusteella
kirjoitetut muistiinpanot ovat lukuisia. Koraani mainitsee erityisesti seuraavat ilmoitukset, joita joskus
kutsutaan arkeiksi tai lehdiksi (suhuf) ja toisinaan kirjoiksi tai kirjoituksiksi (kitab).
-
Abrahamin ja Mooseksen arkit
-
Mooseksen Toora (taura)
-
Daavidin psalmit (zabur)
-
Jeesuksen Evankeliumi (injil)
-
Muhammedin Koraani
Aikaisempien
Pyhien kirjoitusten sisältö
Kaikki
aikaisempien Pyhien kirjoitusten sisältämät opetukset, joita pidettiin
arvoltaan ja merkitykseltään ikuisina, sisältyvät myös Koraaniin. Koraanissa
annetaan myös muutamia tarkkoja, joskin valikoivia selvityksiä Koraania
edeltävien Pyhien kirjoitusten sisällöstä ja sen vuoksi onkin mielenkiintoista
viitata näihin viitteisiin:
Viittaus
Abrahamin ja Mooseksen arkkeihin (suhuf):
'Mutta
onnellinen se, joka tekee parannuksen, ylistää Herransa nimeä ja rukoilee.
Mutta te pidätte parempana tämän maailman elämää, vaikka tuleva elämä on
parempi ja kestävämpi.' (87:14-17)3
Viittaus
Mooseksen Tooraan (taura):
'Olemmehan
totisesti ylhäältä lähettänyt Tooran,
jossa on johdatus ja valkeus...'(5:44)
'Me
määräsimme heille siinä: "henki hengestä, silmä silmästä, nenä nenästä,
korva korvasta, hammas hampaasta samoin kuin haava haavasta; mutta ken ehättää
(kostamaan) tuomiotta, jääköön enemmättä hyvityksettä; joka taasen ei tuominnut
niinkuin Jumalan ilmoitus määrittelee, kuuluu väärintekijöihin'. (5:45)
Viittaus
Daavidin psalmeihin (zabur):
'Olemmehan kirjoittanut kirjaan varoituksen jälkeen:
"totisesti hurskaat palvelijani saavat periä maan.' (21:105)
Viittaus
Jeesuksen Evankeliumiin (injil):
'Muhammed
on Jumalan sananjulistaja ja ne, jotka ovat hänen kanssaan, ovat
järkähtämättömiä uskottomille, mutta laupiaita toisiaan kohtaan. Sinä olet
näkevä heidän kumartuvan ja polvistuvan, anoen armoa ja suosioita Jumalalta ,
ja heillä on merkkejä kasvoissaan paljosta maahankumartamisesta. Niin kuvataan
heitä Toorassa. Ja evankeliumissa he ovat kuin siemenkylvö , mikä työntää esiin
vesojaan ja sitten voimistuttaa niitä, niin että ne tulevat vahvoiksi ja ovat
lujasti kiinni varsissa ilahduttaen kylvömiehiä, jotta se ärsyttäisi
epäuskoisia . Jumala on luvannut niille, jotka uskovat ja tekevät hyvää,
anteeksiannon ja suuren palkinnon'. (48:29)
Sen lisäksi,
että Koraania edeltävät Pyhät kirjoitukset kertovat saman perustana olevan
sanoman Allahista, Maailman valtiaasta sekä ihmisestä, Hänen luomuksestaan, ne
myös sisältävät erityisohjeita
tietyille yhteisöille tiettyinä historian aikoina ja tiettyjen olosuhteiden
vallitessa, esim. juutalaisille ja kristityille. Koraania edeltävät ilmoitukset
sekä myös sitä edeltävät Pyhät kirjoitukset, olivat monien yksityiskohtien
puolesta luonteeltaan hyvin tilannesidonnaisia ja sen vuoksi viitekehykseensä
rajattuja. Tämä selittää myös ilmoitusten jatkuvuuden. Allahilta vaadittiin
jatkuvasti olosuhteiden ja tilanteiden muuttuessa uudenlaista johdatusta. Niin
kauan kuin ilmoitukset ja Pyhät kirjoitukset eivät olleet luonteeltaan täysin
universaaleja, ilmoituksia ei voitu saattaa päätökseen.
Lopullinen
ilmoitus
Muhammed oli
viimeinen Allahin ihmiskunnalle lähettämistä lähettiläistä, ja hän myös toi
lopulliset ilmoitukset Jumalalta ihmiselle. Sen vuoksi nämä ilmoitukset
sisältävä kirjoitus on Pyhien Kirjoitusten viimeinen.
Pyhän
Koraanin perus sanoma on sama kuin sitä edeltävien ilmoitusten ja kirjoitusten
oli, ja sen sisältämät käskyt ja
ohjeet, joilla se pyrkii ohjaamaan ihmistä, ovat luonteeltaan universaaleja.
Niitä voidaan soveltaa kaikkina tulevina aikoina ja kaikissa tilanteissa. Nämä
ilmoitukset vastaavat täysin ihmisen asemaa maan päällä ja historian
ketjussa. Ihminen on saavuttanut
kehityksensä aikana sen vaiheen, jolloin joudutaan soveltamaan
yleismaailmallisia periaatteita ihmisen tarkoituksenmukaisen olemassaolon turvaamiseksi.
KORAANI,
HADITH JA HADITH QUDSI
Koraani
Koraani
voidaan määritellä seuraavasti:
-
Se on Allahin puhetta, joka lähetettiin alas viimeiselle profeetalle
Muhammedille enkeli Gabrielin välityksellä, ja jonka useat henkilöt (tawatur) ovat sen täsmällisessä
merkityksessä ja sanamuodossa välittäneet meille sekä verbaalisesti että
kirjallisesti
-
Se on jäljittelemätön ja ainutlaatuinen, ja Jumala suojelee sitä
turmeltumiselta.
Sana
Koraani
Arabian
kielen sana 'qur'an' on johdettu kantasanasta qara'a, jolla on useita eri
merkityksiä, mm. lukea,4 lausua5 jne. Qur'an on verbistä johdettu substantiivi,
joten se merkitsee 'lukemista', 'lausumista' jne. Sanaa on käytetty myös
Koraanissa itsessään, jossa se viittaa Allahin ilmoituksiin laajemmassa
merkityksessä6 eikä ole rajattu kirjalliseen muotoon, jollaisena me sen nykyään
käsitämme.
Kuitenkin
sana merkitsee nimenomaan Muhammedin saamia ilmoituksia, koska muiden
profeettojen saamiin ilmoituksiin viitataan yleensä muilla nimillä (esim. taura, injil, kitab jne.)
Muut
Koraanin nimet
Allahin
ilmoituksiin Profeetta Muhammedille viitataan myös Koraanissa itsessään nimellä
qur'an (kertomus, lausunta) sekä myös muilla nimillä, kuten esim.
- furqan
(kriteeri, ks. 25:1)
- tanzil
(alaslähetetty, ks. 26:192)
- dhikr
(muistutus, ks. 15:9)
- kitab
(kirjoitus, ks. 21:10)
Muita
Koraaniin viittaavia sanoja ovat mm. nur
(valo), huda (opastus), rahma (armo), majid (loistava), mubarak
(siunaus), bashir (ilmoituksentuoja),
nadhir (varoittaja) jne.
Kaikki nämä
nimet kertovat aina yhdestä Allahin ilmoitusten näkökulmista.
Hadithin
merkitys7
Sana hadith tarkoittaa uutista, raporttia tai
kertomusta, jossa yleismerkityksessä sitä käytetään Koraanissa.8
Sana hadith (mon. ahadith) tarkoittaa erityisesti raportteja (suullisia tai
kirjallisia) Profeetta Muhammedin sunnasta. Profeetta Muhammedia koskevat
Hadith-raportit ovat seuraavanlaisia:
-
Mitä hän sanoi (qaul)
-
Mitä hän teki (fi'l)
-
Mitä hän (hiljaisesti) hyväksyi (tagrir)
muiden teoissa
Myös hänestä
itsestään on raportteja, mm. siitä minkälainen hän oli (sifa).
Erot
Koraanin ja Hadithin välillä
Useimpien
muslimitutkijoiden keskuudessa ollaan yhtä mieltä siitä, että sunnan käsitteet
ovat myös Allahilta. Tämän vuoksi he ovat kuvailleet sen olleen seurausta
jonkinlaisesta inspiraation hetkestä.9 Sunna
on kuitenkin kerrottu profeetan omien sanojen tai tekojen muodossa, kun taas
Koraanissa enkeli Gabriel antoi Profeetalle tarkan sanamuodon ja sisällön,
jonka tämä sitten sai ilmoituksen muodossa ja kertoi sitä eteenpäin, samalla
tavalla kuin hän oli sen saanut.
Suyuti on
kuvaillut (Juwainia seuraten) näiden kahden muodon välistä eroa seuraavalla
tavalla:
'Allahin
ilmoittamia puheita on kahdenlaisia: Esimerkki ensimmäisestä; Allah sanoi
Gabrielille: Kerro Profeetalle, jonka luokse lähetin sinut, että Allah käskee
häntä tekemään näitä asioita ja että Hän määrää Profeettaa tekemään näin.
Gabriel ymmärsi, mitä hänen Herransa hänelle sanoi. Sitten hän laskeutui maan
päälle Profeetan luokse ja kertoi hänelle mitä Herra oli sanonut, mutta
sanamuoto ei ollut (sama) sanamuoto, samoin kuin kuningas sanoo jollekin, johon
hän luottaa: Sano niin ja niin: Kuningas sanoo sinulle: kamppaile palvellaksesi
minua ja kokoa sotilaasi taistelua varten .. ja kun sanansaattaja (lähtee ja)
sanoo: Kuningas sanoo sinulle: Älä jätä palvelematta minua oikein, äläkä anna
sotilaiden hajaantua, ja kutsu ne taistelemaan jne., ei hän kuitenkaan
valehdellut eikä lyhentänyt (viestiä) ...
'Toisesta
vastaava esimerkki; Allah sanoi Gabrielille: Lue tämä Profeetalle. Gabriel
laskeutui alas Allahin viestin kanssa muuttamatta sitä hiventäkään, aivan
samoin kuin kuningas kirjoittaa kirjallisen (ohjeen) ja ojentaa sen
luotettavalle (palvelijalleen) sanoen (hänelle): Lue se näin ja näin. Suyuti
sanoi: Koraani kuuluu jälkimmäiseen ryhmään ja ensimmäinen taas on sunna, ja tästä seuraa, että sunnan yhteydessä viitataan sen
merkitykseen toisin kuin Koraanista
puhuttaessa.'10
Yleensä
sunnan katsotaan eroavan Koraanista seuraavalla tavalla:
Profeetta
Muhammedilta saadut ja hänestä kertovat ahadithit
ovat:
-
ihmisen sanoja ja tekoja, eivät Jumalan sanaa kuten Koraani
-
eivät välttämättä kerrottu noudattaen täsmällistä alkuperäistä sanamuotoa, niin
kuin Koraani
-
yleensä ne eivät ole tawaturin
välittämiä, muutamia poikkeuksia lukuunottamatta
Hadith
Qudsi11
Qudsi tarkoittaa pyhää tai puhdasta.
Profeetta Muhammedin eräissä raporteissa hän kertoo kansalle, mitä Jumala on
sanonut (sanoi) tai teki (tekee), mutta näitä tietoja ei sisällytetty Koraaniin.
Tätä raporttia kutsutaan nimellä hadith
qudsi, esim.
Abu Huraira
ilmoitti, että Allahin lähettiläs oli sanonut:
'Allah,
Olkoon Hän Mahtava ja Ylistetty, sanoi: Jos palvelijani haluaa tavata Minut
niin Minä haluan tavata hänet, mutta jos hän ei halua tavata Minua niin en
Minäkään halua tavata häntä.'12
Yhteinen
tekijä hadith qudsin ja Koraanin
välillä on se, että molemmissa on kerrottu Allahin sanat, jotka hän ilmoitti Muhammedille, Koraanin ja hadith qudsin väliset pääerot ovat
kuitenkin seuraavat:
-
Koraani toistaa tarkalleen Allahin sanamuodon, kun taas hadith qudsissa sanamuoto on Profeetta Muhammedin valitsema.
-
Arkkienkeli Gabriel saneli Muhammedille Koraanin, kun taas hadith qudsi voi olla inspiraation tulosta, esimerkiksi nähty
unessa.
-
Koraani on jäljittelemätön ja ainutlaatuinen, mutta hadith qudsi taas ei ole.
-
Useat henkilöt ovat välittäneet Koraania eteenpäin (tawatur), kun taas hadithia ja hadith
qudsia ovat välittäneet vain muutamat tai vain yksi henkilö. Hadith
qudsi voi olla sahih, hasan tai
jopa daif, kun taas Koraanin
yhdestäkään jakeesta (ayasta) ei ole
epäilystäkään.
Erona on
vielä se, että hadith qudsia ei voida
lukea rukouksissa.
Koraanille
ominaiset piirteet
Tärkein ero
Koraanin ja kaikkien muiden kirjoitusten välillä on näin ollen se,että Koraani
on Allahin sanaa, jonka enkeli Gabriel ilmoitti täsmällisessä merkityksessään
ja sanamuodossaan, monien eteenpäin
välittämä, jäljittelemätön, ainutlaatuinen. Allah itse suojelee sitä mitä
tahansa turmeltumista vastaan.
ILMOITUKSET
JA KUINKA NE ANNETTIIN PROFEETTA MUHAMMEDILLE
Jumala
ohjaa luotujaan
Allah, Kaiken
Luoja, ei ainoastaan luonut maailmaa, vaan edelleen ylläpitää ja johdattaa
luotujaan, sen mukaan miten Hän loi meidät
ja kaiken ympärillämme. Hänellä on käytössään useita johdatustapoja
oikeastaan johdatusperiaatteiden järjestelmä,
joista luonnon lait ovat osa.
Allah antoi ihmiskunnalle jo maanpäällisen elämän
alkuaikoina ohjausta. Hän lupasi Aadamille ja hänen jälkeläisilleen: 'Me
sanoimme: "Syöksykää täältä alas kaikki!" Totisesti tulee teille
Minulta kuitenkin vielä Johdatus, ja jotka Minun johdatustani seuraavat, niitä
ei mikään pelko valtaa, eikä heidän tarvitse murehtia' (2:38).13 Tämä johdatus
tulee profeetoilta, joita Allah jatkuvasti lähetti ihmiskuntaan, kunnes
viimeinen lähettiläs, Muhammed vastaanotti Hänen lopullisen johdatuksensa.
Johdatus
ilmoitusten tai ilmestysten avulla
Meillä on
tapana kutsua ihmisiä, joille Jumala antoi johdatuksensa, Hänen profeetoikseen
tai lähettiläikseen (nabi, rasul).
Profeetat vastaanottivat Jumalan sanan ilmestysten avulla ja ilmoittivat sen
sitten kanssaveljilleen:
'Me
olemme totisesti antaneet sinulle ilmestykset,
samoin kuin annoimme Nooalle ja profeetoille hänen jälkeensä; samoin Me olemme
antanut ilmestyksiä Aabrahamille,
Ismaelille, Iisakille, Jaakobille, Israelin sukukunnalle, Jeesukselle, Jobille,
Joonalle, Aaronille ja Salomolle; Daavidille olemme antanut Psalttarin.
Toisista Jumalan lähettiläistä Me olemme sinulle maininnut , toisista emme ole
sinulle maininnut. Mooseksen kanssa Jumala puhui itse henkilökohtaisesti. Oli
profeettoja, jotka toivat ihmisille ilosanoman ja (toisia, jotka) varoittivat,
jottei ihmisillä heidän lähettämisensä jälkeen olisi mitään veruketta Jumalaa
vastaan; Jumala on, näet, mahtava ja viisas. (4:163-5)
Yllä olevan
käännöksen kaksi kursiivilla painettua sanaa on molemmat johdettu
arabiankielisestä kantasanasta 'wahy'.
Wahyn
merkitys
Sana awha, josta 'wahy' (ilmoitus tai ilmestys) on johdettu, esiintyy Koraanissa
useissa eri merkitysvivahteissaan. Kukin niistä viittaa inspiraation
tärkeimpään, perimmäisenä olevaan ideaan, jonka avulla henkilöä johdatetaan ja
opastetaan. Kaikissa allaolevissa esimerkeissä käännöksen kursiivilla painetut
sanat esittävät eri muotoja kantasanasta wahy Koraanin alkuperäistekstissä:
-
Ohjaus luonnollisen intuition muodossa:
'Niin Me ilmestyimme
Mooseksen äidille sanoen': (28:7)
-
Ohjaus luonnollisen vaiston avulla:
'Ja Herrasi antaa käskynsä myös mehiläiselle, sanoen: valmista
itsellesi pesiä vuoriin, puihin ja siihen minkä ihmiset
rakentavat' (16:68)
-
Ohjaus merkkien avulla:
'Senjälkeen hän (Sakarias) astui ulos
rukouskammiosta kansansa eteen ja puhui
kansalle merkkien avulla: 'Julistakaa Hänen kunniaansa
aamuin ja illoin!' (19:11)
-
Ohjaus pahan voimalla:
'Niinmuodoin olemme Me jokaiselle
profeetalle asettaneet vastustajia, nimittäin riivaajia ihmisten
ja dzinnien
joukosta; toinen toisiaan ne innoittivat ulkokultaisiin valheisiin johdattaakseen ihmisiä harhaan.'(6:113)
-
Ohjaus Jumalan avulla:
'Muista kuinka Herrasi julisti enkeleille...' (8:12)
Ilmestystavat
Wahy 'ilmestys' -merkityksessään on
Jumalan ohjausta luoduilleen, joka tapahtuu profeettojen avulla. Heille
ilmoitettiin Jumalan sana jollain näistä seuraavassa Koraanin jakeessa
ilmoitetuista tavoista:
'Yhdellekään
kuolevaiselle ei sovi, että Jumala puhuu hänelle muutoin kuin ilmoituksen
kautta tai verhon takaa tai lähettämällä sanansaattajan, joka Hänen luvallaan
ilmoittaa Hänen tahtonsa; Hän on totisesti korkea, viisas. (42.51)
Eri ilmestystavat ovat:
-
Inspiraatio, esim. unessa (ks. 37:102, jossa kerrotaan, kuinka Abraham sai
käskyn poikansa uhraamisesta näyn muodossa ollessaan unessa)
-
Kätketty puhe (ks. 27:8, jossa kerrotaan kuinka Jumala puhui Moosekselle
liekeistä)
-
Sanat (puhe), jotka Jumala välitti
erikoislähettilään kautta (ks.
2:97, jossa kerrotaan, kuinka Jumala lähetti enkeli Gabrielin sanansaattajanaan
Muhammedin luokse kertomaan Hänen viestinsä).
Muhammedille
ilmoitettu Koraani
Profeetta
Muhammed, viimeinen Jumalan lähettiläistä, sai Koraanin ilmoitukset Jumalan
tätä tarkoitusta varten lähettämältä erikoislähettiläältä eli enkeli Gabrielilta, joka välitti hänelle
tarkalleen Jumalan sanat.
Koraanin
alastulo
Suyutin
mukaan14 perustuen Abdullah Ibn Abbaiinolollmeen eri raporttiin Hakim, Baihaq
ja Nsaissa, Koraani ilmestyi kahdessa vaiheessa:
-
Lauh al-mahfuzista, 'hyvin
suojellulta kirjoitustaululta' maailman
alhaisimmalle taivaan tasolle (bait al-izza) kaikki samalla kertaa laila al-qadrin aikana.
-
Taivaista maan pinnalle asteittain Muhammedin 23-vuotisen profeettana
toimimisen aikana, ensiksi Ramadanin lailat-ul
qadrissa enkeli Gabrielin kautta.
Tähän
Koraanin toiseen alastuloon taivaasta profeetan sydämeen viitataan Al-isra-suurassa (17) sekä Al-furqan-suurassa (25).
ILMOITUKSEN
ALKU
Koraanin
ilmoitukset alkoivat Ramadanin (joko 27. yö tai joku muu 21. yön jälkeisistä
parittomista öistä) lailat ul-qadrina
sen jälkeen kun Profeetta Muhammed oli ohittanut elämänsä 40. vuoden (noin
vuoden 610 tienoilla) hänen vetäydyttyään muusta maailmasta Hira-luolaan, joka
sijaitsi eräällä vuorella lähellä Mekkaa.
Bukharin
kertomus15
Tämä on
kertomus sellaisena kuin se on selostettu Bukharin Sahihissa:
'Aisha,
uskollisten uskovien äiti, kertoo: Jumalalliset ilmoitukset Allahin apostolille
alkoivat hyvien unien muodossa, jotka olivat kuin kirkas päivänvalo (eli yhtä
tosia), jonka jälkeen hänelle suotiin mieltymys muista eristäytymiseen.
Hänellä
oli tapana eristäytyä muista menemällä Hira-vuoren luolaan, jossa hän palvoi
(yksin Allahia) jatkuvasti monien päivien ajan, kunnes hän vihdoin halusi nähdä
perhettään. Hän otti mukaansa ruokaa ja palasi jälleen (vaimonsa) Khadijan
luokse hakeakseen lisää ruokaa ja lähti jälleen, kunnes yhtäkkiä totuus
laskeutui hänen luokseen hänen ollessaan Hira-vuoren luolassa.'
Enkeli
tuli hänen luokseen ja pyysi häntä lukemaan. Profeetta vastasi 'En osaa lukea'.
Profeetta
lisäsi, 'Enkeli otti minut kiinni (pakottaen) ja painoi minua niin kovasti,
etten enää kestänyt sitä. Sitten hän päästi otteensa irti ja pyysi minua
jälleen lukemaan ja vastasin: "En osaa lukea". Sen jälkeen hän otti
minut jälleen kiinni ja painoi minua toisen kerran, kunnes en enää kestänyt
sitä. Sitten hän päästi minut ja pyysi jälleen minua lukemaan, mutta vastasin
jälleen: "En osaa lukea (ja mitä lukisin?). Sen jälkeen hän otti minut
kiinni kolmannen kerran ja painoi minua, päästi otteensa ja sanoi: "Lue
julki Herrasi nimeen, joka on luonut, luonut ihmisen hyytyneestä verestä. Lue! Sillä Herrasi on ylevin ..."16
Kertomus
jatkuu edelleen ja tuo esiin kuinka Profeetta palasi vaimonsa Khadijan luokse
ja selosti hänelle hirvittävän kokemuksensa. Tämä lohdutti häntä ja he molemmat
menivät kysymään neuvoa Waraqalta, Khadijan sukulaiselta ja oppineelta
kristityltä. Waraqa kertoi Muhammedille, että tämä oli tavannut sen, jonka
"Allah oli lähettänyt myös Mooseksen luokse" ja että hänen kansansa
tulisi ajamaan hänet pois.
Kuinka
ilmoitus tuli
Aisha, uskollisten uskovien äiti, kertoo: Al-Harith
bin Hisham kysyi Allahin apostolilta: 'Oi Allahin apostoli! Miten jumalallinen
ilmoitus sinulle ilmoitetaan?" Allahin apostoli vastasi, 'Toisinaan
ilmoitus ilmoitetaan kuin kellonsointina, tämä ilmoituksen muoto on kaikkein
vaikein. Tämä olotila menee ohitse kun olen ymmärtänyt mitä minulle
ilmoitetaan. Joskus taas enkeli tulee ihmisen muodossa ja puhuttelee minua, ja
ymmärrän kaiken mitä se sanoo'.17
Ensimmäinen
ilmoitus18
Ensimmäinen
ilmoitus, jonka Profeetta Muhammed vastaanotti, on Al-Alaq-suuran ensimmäisissä
jakeissa (96:1-3, muiden lähteiden mukaan 1-5):
'Lue
julki Herrasi nimeen, joka on luonut, luonut ihmisen hyytyneestä verestä! Lue!
Sillä Herrasi on ylevin; Hän joka on opettanut käyttämään kynää, opettanut
ihmiselle sen, mistä tämä ei ennen tiennyt.'
Loput Suura 96:sta, jossa nyt on 19 jaetta
(ayat'a), ilmoitettiin myöhemmin.
Tauko (fatra)
Ensimmäisen
vastaanotetun viestin jälkeen, ilmoitukset lakkasivat tietyksi ajanjaksoksi,
jota kutsutaan nimellä fatra, ja
jatkuivat sitten jälleen:
Jabir
bin Abdullah Al Ansari kertoo ilmoitusten taukoperiodista raportoiden Profeetan
puhetta, 'Kävellessäni kuulin yhtäkkiä äänen taivaasta, katsoin ylös ja näin
saman enkelin, joka oli käynyt luonani Hira-vuoren luolassa, istuvan tuolilla
taivaan ja maan välillä. Pelästyin häntä ja menin takaisin kotiin ja sanoin
"Kääri minut (huopiin)" ja silloin Allah ilmoitti seuraavat pyhät
(Koraanin ) jakeet: Oi sinä vaippaan kääriytynyt, nouse ja varoita (kansaa
Allahin rangaistuksesta) ... ja vältä saastaa".'
Tämän jälkeen
ilmoituksia alkoi tulla voimallisina säännöllisesti.19
Toinen
ilmoitus
Toinen osuus
Profeetta Muhammedille ilmoitetusta Koraanista oli Al-Muddaththir-suura (74:1-5). Se koostuu nykyään 56 jakeesta, joista loppuosa ilmoitettiin myöhemmin ja
alkaa seuraavasti:
'Oi sinä vaippaan kääriytynyt, nouse ja varoita,
ylistä Herraasi, puhdista vaatteesi, vältä saastaa ...'
Muut
varhaiset ilmoitukset
Monet
arvelevat, että Sura al-muzzammil
(73) oli seuraava ilmoitus. Eräiden toisten mukaan taas Sura al-fatiha (1) oli kolmas suura, joka ilmoitettiin.20
Eräiden
raporttien mukaan muiden varhaisten ilmoitusten joukossa, jotka Profeetta
julisti Mekassa, olivat Suura 111, Suura 81, Suura 87, Suura 92, Suura 89 jne.
Sen jälkeen ilmoitukset jatkuivat, 'mainiten Paratiisin ja Helvetin, kunnes
ihmiskunta kääntyi islamin uskoon ja silloin tulivat ilmoitukset halalista ja
haramista ...'21
Ilmoitusten
tuloa Profeetalle jatkui koko hänen lopun elinaikansa ajan niin Mekassa kuin
Medinassakin. Yhteensä noin 23 vuoden ajan, aina hänen - Hijran vuonna 10 (632 jKr.) sattuneen - kuolemaansa asti.
Viimeinen
ilmoitus
Useat
muslimitutkijoista ovat yhtä mieltä siitä, että viimeinen ilmoitus oli suuran
2, jae 281:
'Ja
varokaa sitä päivää, jolloin teidän on
palattava Jumalan luo. Silloin on jokainen sielu saapa täyden mitan mukaan,
mitä hän on ansainnut, eikä ketään väärin tuomita.' (2:281)
Eräiden
toisten käsityksen mukaan se taas oli 2:282 tai 2:278.22
On myös esitetty,
että kaikki kolme jaetta olisi ilmoitettu samanaikaisesti. Profeetta kuoli 9
yötä viimeisen ilmoituksen jälkeen.
Toisten
mukaan taas Suura 5:4 (suom. laitos
5:3) oli viimeinen ilmoitus:
'Tänä
päivänä minä olen saattanut täydelliseksi teidän uskontonne ja sallinut
mielisuosioni ylenpalttisesti tulla teidän osaksenne, olen armossani antanut
islamin teidän uskonnoksenne.' (5:3)
Kuitenkin
monien tutkijoiden mukaan käsitys, että tämä jae olisi ollut viimeinen ilmoitus
ei voi pitää paikkaansa, koska ko. jae ilmoitettiin Profeetan viimeisen
pyhiinvaellusmatkan aikana. Tämä tieto taas perustuu Umarin hadithiin. Suyuti toteaa, Suurassa 5 olevaa
jaetta koskevassa selityksessään, että sen jälkeen ei enää ilmoitettu ahkamia, halalia tai haramia
koskevia jakeita ja tässä mielessä em. jae teki uskonnosta täydellisen.
Kuitenkin ilmoitukset, jotka muistuttivat ihmisiä tuomion päivästä, jatkuivat.
Viimeinen tällainen ilmoitus on yllämainittu suuran 2 jae .23
Miksi
Koraani lähetettiin alas eri vaiheissa
Koraani
ilmoitettiin vaiheittain 23 vuoden ajanjakson aikana, ei siis valmiina ja
täydellisenä kirjana yhden ainoan ilmoituksen puitteissa. Tähän on useita syitä
ja tärkeimmät näistä ovat seuraavat:
-
Profeetan sydämen lujittaminen kääntymällä hänen puoleensa useaan otteeseen ja
aina silloin kun tarvetta ohjaukseen ilmeni.
-
Hienotunteisuudesta Profeettaa kohtaan, koska ilmoitukset olivat hänelle hyvin
raskaita kokemuksia.
-
Jumalan lait haluttiin panna täytäntöön asteittain.
-
Jotta ilmoitusten ymmärtäminen,
soveltaminen ja muistaminen olisi helpompaa uskoville.
LUKU
2
KORAANIN
ILMOITUSTEN VÄLITTÄMINEN
Koraanissa
olevat ilmoitukset välitettiin ihmisille useiden henkilöiden avulla kahdella
eri tavalla: sekä suullisena perimätietona että kirjoitetussa muodossa.
ULKOAOPPIMINEN
JA SUULLINEN PERINNE
Profeetan
ulkoaoppiminen
Ilmoitusten
suullinen perimätieto perustui hifziin
eli ulkoaoppimiseen. Myös Profeetta Muhammed itse ensimmäisenä painoi
ilmoituksen mieleensä sen jälkeen kun enkeli Gabriel oli ilmoittanut sen
hänelle:
'Älä
liikuta kieltäsi tyrkyttääksesi heille sitä (Koraania) ennen aikojaan.
Totisesti Me huolehdimme sen kokoonpanosta ja julkilukemisesta. Seuraa siis
sitä järjestystä, missä Me sen saatamme julki' (75:16-18)
'...
Jumalan lähetti, joka luki heille väärentämättömät kirjoitukset ... (98:2)
Seuralaisten
ulkoaoppiminen
Profeetta
julisti ilmoituksen ja neuvoi myös seuralaisiaan (Sahabat) painamaan sen mieleensä. Ibn Masud oli ensimmäinen, joka julkisesti
lausui Koraania muille Mekassa. Hän
osoittaa myös, että jopa hyvin varhaisessa islamilaisen umman vaiheessa seuralaiset lausuivat
ilmoituksia ulkomuistista:
'...
ensimmäinen ihminen, joka toisti Koraania kaikkien kuullen Mekassa (lähettilään
jälkeen), oli Abdullah bin Mas'ud. Profeetan seuralaiset kokoontuivat ja
mainitsivat, että quraishilaiset eivät koskaan olleet kuulleet Koraania
luettavan nimenomaan heille ... Kun (Ibn Mas'ud) saapui maqamiin, hän luki 'Jumalan, armeliaan Armahtajan nimeen!",
korottaen ääntään sanoessaan tämän. "Ar-Rahman, alati laupias Armahtaja on
ilmaissut Koraanin ..."(55:1-2) ... He nousivat ylös ja alkoivat lyödä
häntä kasvoihin; mutta hän jatkoi lukemista niin kauan kuin Jumala tahtoi hänen
lukevan ..."1
Kerrotaan
myös, että Abu Bakrilla oli tapana lausua Koraania julkisesti talonsa edessä
Mekassa.2
Profeetta
kannusti ulkoaoppimiseen
Useissa haditheissa kerrotaan Profeetan
lukuisista ponnisteluista ja toimenpiteistä, joihin hän ryhtyi varmistakseen
sen, että ilmoitukset säilyivät hänen seuralaistensa muistissa. Seuraava
lainaus kertoo näistä ehkä selkeimmin:
'Uthman
bin Affan kertoo: Profeetta sanoi "Paraimpia teistä (muslimeista) ovat ne,
jotka opettelevat Koraanin ja opettavat sitä itse."3
Tiedetään
myös hyvin, että päivittäisten rukousten yhteydessä edellytetään lausuttavaksi
Koraania. Käytännön ansiosta monet seuralaiset (sahaba) kuulivat jatkuvasti toistettuja kohtia ilmoituksista, jotka
he sitten painoivat mieleensä ja käyttivät omissa rukouksissaan.
Profeetta
kuunteli myös seuralaistensa Koraanin lausuntaa:
Abdullah
(b. Mas'ud) kertoo: Allahin lähettiläs sanoi minulle: "Lausu (Koraanista)
minulle". Minä sanoin: "Lausunko minä sitä sinulle vaikka se on
ilmoitettu sinulle?!" Hän sanoi: "Haluan kuulla muiden lausuvan
(Koraania)". Lausuin hänelle An-Nisa-suuraa kunnes pääsin kohtaan:
"Mutta kuinka käykään, kun Me tuomme esiin todistajan jokaisesta kansasta
ja asetamme sinut, Muhammed, todistajaksi heitä vastaan?" (4:41)
'Silloin
hän sanoi: "Lopeta!" Huomattakoon,
että hänen silmänsä olivat kyynelissä ."4
Profeetta
lähetti opettajia
Profeetta
lähetti opettajia myös muihin yhteisöihin, jotta hekin voisivat omaksua islamin
ja Koraanin opetukset.. Mus'ab bin Umarin tapaus paljastaa, että tilanne oli
tällainen jo ennen hijraa.
'Kun
nämä miehet (Aqaban ensimmäisen sopimuksen solmineet) lähtivät (Medinaan)
apostoli lähetti heidän mukanaan Mus'ab bin Umairin ... ja neuvoi häntä
lausumaan Koraania heille ja opettamaan islamia ja antaamaan heille uskonnollisia
ohjeita. Medinassa Mus'abia kutsuttiin nimellä 'lukija'.'5
Toinen
tunnettu tapaus on Mu'adh bin Jabal, joka lähetettiin Jemeniin opettamaan
siellä olevia paikallisia ihmisiä.
Koraanin
lukijat seuralaisten parissa
Suyuti6
mainitsee yli 20 tunnettua henkilöä, jotka osasivat ilmoitukset ulkoa, mm. Abu
Bakr, Umar, Uthman, Ali, Ibn Mas'ud, Abu Huraira, Abdullah bin Abbas, Abdullah
bin Amr bin al-As, A'isha, Hafsa ja Umm Salama.
Näistä
Profeetta itse suositteli erityisesti seuraavia henkilöitä:
'Masruq
kertoo: Abdullah bin Amr mainitsi 'Abdullah bin Mas'udin
ja sanoi: Tulen aina pitämään tuosta
miehestä, sillä kuulin Profeetan sanovan: Ota (opettele)
Koraani neljältä henkilöltä: 'Abdullah bin Mas'udilta,
Salimilta, Mu'adhilta ja Ubai bin Ka'bilta.'7
Toinen
hadith kertoo meille hänen seuralaisistaan, jotka olivat
opetelleet Koraanin ulkoa kokonaisuudessaan ja al kaneet
levittää sitä Profeetan kanssa jo ennen hänen kuo lemaansa:
Qatada
kertoo: Kysyin Anas bin Malikilta: Kuka kokosi Koraanin Profeetan elinaikana?
Hän vastasi; Neljä henkilöä, kaikki, jotka olivat ansareita: Ubai bin Ka'b, Mu'adh bin Jabal, Zaid bin Thabit sekä
Abu Zaid.'8
Se
tosiseikka, että jotkut varhaisimmista historiallisista raporteista mainitsevat
erityisesti käytyjen taistelujen selostusten yhteydessä surmattuja muslimeja,
jotka osasivat (jonkin verran) Koraania ulkoa,
osoittaa meille selvästi, että ilmoitusten ulkoa muistamista pidettiin
hyvin tärkeänä, ja sitä myös harrastettiin laajalti jo varhaisista ajoista
lähtien.9
Profeetan
elinaikana ulkoa opeteltu Koraani
Voidaan siis
todistaa varmaksi se, että Profeetan seuralaiset opettelivat Koraanin ulkoa jo
hänen elinaikanaan. Tämä perinne myös jatkui hänen seuralaistensa keskuudessa
Profeetan kuoleman jälkeen ja myöhemmin ta'biun:ien
keskuudessa sekä kaikkien seuraavien muslimisukupolvien keskuudessa
nykypäivään saakka.
KIRJOITETUN TEKSTIN SIIRTÄMINEN
Kirjallinen teksti Profeetta Muhammedin aikoina
Mitä
tarkoitetaan Jam'al-Qur'anilla?
Jam' al-qur'an tarkoittaa
yleismerkityksessään 'Koraanin kokoaminen'. Tämä suoritettiin ja tulee ymmärtää
kahdella tavalla:
-
Koraani koottiin suullisen tiedon perusteella tai jonkun ulkoaopettelemana
(hifz).
-
Koraani koottiin kirjallisessa muodossa, arkkeina tai kirjana.
Jam
al-qur'an tarkoittaa näin
ollen klassisessa kirjallisuudessa eri asioita:
-
Koraanin ulkoaoppimista
-
Kunkin ilmoituksen muistiinkirjoittamista
-
Koraanin kirjallisen materiaalin kokoamista
-
Koraanin ulkoaopetelleiden henkilöiden raporttien kokoamista
-
Kaikkien lähteiden kokoamista, sekä suullisten että kirjallisten
Miten
Koraani koottiin ?
Suyutin itqanissa sanotaan, että Koraani
kirjoitettiin muistiin kokonaisuudessaan Profeetan elinaikana, mutta se ei tapahtunut vain yhdessä paikassa ja sen
vuoksi nämä kirjalliset muistiinpanot
ja dokumentit eivät olleet ilmoittamisjärjestyksessään.10 Joka tapauksessa tämä
väittämä ei poissulje sitä, etteikö Profeetta itse olisi suorittanut Koraanin
ja suurien kokoamista ja varmistanut sen säilymistä suullisen perimätiedon
muodossa.
Kokoamisen
eri vaiheet
Kirjallisen
tekstin kyseessäollen, voidaan erottaa kolme vaihetta:
1.
Profeetan elinaikana:
-
eri ihmisten mielessä (ulkoaoppiminen)
-
kirjallisina lähteinä
2.
Abu Bakrin aikana
3.
'Uthmanin aikana
Miksi
Profeetta ei jättänyt jälkeensä mitään kirjaa ?
Profeetta
Muhammed ei antanut
seuralaisilleen yhdeksi
kirjalliseksi teokseksi koottuja ja järjestettyjä ilmoituksiA. Tähän on useita hyviä syitä:
-
Koska ilmoitukset eivät myöskään tulleet yhtenä osana, vaan
vaiheittain ja niitä vastaanotettiin jatkuvasti Profeetan elämän
loppupuolelle saakka.
-
Koska eräät jakeet kumottiin ilmoitusten vielä jatkues sa ja tietyn
joustavuuden säilyttäminen oli
välttämätöntä.
-
Jakeita (ayat) ja suuria ei aina
ilmoitettu lopullisessa järjestyksessään, vaan ne
järjestettiin myöhemmin.
-
Profeetta eli enää yhdeksän päivää viimeisen ilmoituksen jälkeen ja oli jo
silloin vakavasti sairas.
-
Koraanin suhteen ei ollut minkäänlaisia kiistoja tai väittelyitä Profeetan
elinaikana. Niitä syntyi vasta myöhemmin Profeetan kuoleman jälkeen, kun Hänen
auktoriteettiasemaansa ei voitu enää turvautua.
Ilmoitusten
muistiinmerkitseminen
Profeetan
aikoihin kirjoitustaito ei ollut kansan keskuudessa kovinkaan laajalle levinnyt
Arabian niemimaalla, mutta oli kuitenkin olemassa henkilöitä, joiden kerrotaan
osanneen kirjoittaa. Sanottiin esimerkiksi että Waraqa, Khadijan serkku, joka
oli kääntynyt kristinuskoon esi-islamilaisella aikakaudella 'kirjoitti arabiaa
ja kirjoitti evankeliumia muistiin arabian kielellä, niin paljon kuin Allah
toivoi hänen kirjoittavan.'11 Profeetta itse yritti kovasti kannustaa muslimeja
opettelemaan kirjoitustaitoa. Kerrottiin, että jotkut qureishilaisista, jotka
otettiin vangeiksi Badrin taistelussa, saivat vapautensa takaisin opetettuaan
joillekin muslimeista kirjoitustaidon.12
Osasiko
myös Profeetta itse kirjoittaa ?
Vaikkei
olekaan selvää, osasiko Profeetta Muhammed itse kirjoittaa, eri tutkijoiden
keskuudessa ollaan yhtä mieltä siitä, että Muhammed ei itse kirjoittanut
ilmoituksia muistiin. Koraanissa sanotaan selvästi:
'Tätä
ennen sinä (Muhammed) et heille julkilukenut yh täkään muuta kirjaa etkä
sellaista kirjoittanut oikealla kädelläsi. Vasta silloinhan
nämä väärän väittäjät olisivat oikeutetut epäilemään.'(29:48).
Koraanissa
myös viitataan Muhammediin useissa eri yhteyksissä 'lukutaidottomana (oppimattomana) profeettana', jonka eräät
tutkijat ovat tulkinneet tarkoittavan sitä, ettei hän osannut lukea eikä
kirjoittaa:
'Niille,
jotka seuraavat tätä lähettilästä, oppimatonta profeettaa ... (7:157)
Hänen yhteisöään kuvailtiin myös 'oppimattomaksi':
'Hän
on oppimattoman kansan keskuudesta lähettänyt sananjulistajan ...' (62:2).
Profeetan
elinaikana muistiinkirjoitettu Koraani
On varmaa,
etteivät muslimit levittäneet Koraania eteenpäin ainoastaan suullisesti
opittuaan ulkoa osia siitä tai sen kokonaan, vaan että Koraani myös
kirjoitettiin muistiin jo Profeetan elinaikana.
Tunnettu
raportti Omarin kääntymyksestä osoittaa sen, että pitkiä kappaleita
ilmoituksista oli kirjoitettu muistiin jo hyvin varhaisina aikoina Mekassa,
kauan ennen hijran alkamista Profeetta edelleen asuessa Arqamin talossa. 'Omar
aikoi surmata Profeetta Muhammedin, kun joku kertoi hänelle, että islam oli jo
levinnyt hänen omaan perheeseensä ja mainitsi, että hänen lankonsa,
veljenpoikansa ja sisarensa olivat kaikki kääntyneet muslimeiksi. Omar meni
sisarensa taloon ja löysi tämän yhdessä miehensä ja toisen muslimin kanssa.
Syntyi riita ja Omar hyökkäsi väkivaltaisesti sekä lankonsa että oman sisarensa
kimppuun. Hänen tehtyään näin, he sanoivat Omarille: "Kyllä, me olemme
muslimeja ja uskomme Jumalaan ja Hänen Lähettiläänsä sanaan ja sinä voit tehdä
mitä haluat". Kun Omar näki sisarensa verta vuotavana, katui hän sitä mitä
oli tehnyt ja kääntyi pois ja sanoi sisarelleen: 'Anna minulle tuo arkki, jota
olit juuri lukemassa, jotta näkisin, mitä Muhammed siinä sanoo', sillä Omar
osasi lukea ja kirjoittaa. Hänen sanoessaan näin, hänen sisarensa vastasi, että
hän pelkäsi uskoa sen hänen haltuunsa. 'Älä pelkää', hän sanoi ja vannoi
jumaliensa nimissä, että hän palauttaisi sen luettuaan sen. Hänen sanoessaan
tämän, hänen sisarensa toivoi, että myös hänestä tulisi muslimi ja sanoi:
'Veljeni,oletsaastunut monijumalaisuudessasi ja vain puhtaat saavat koskea
tähän arkkiin.' Silloin Omar nousi ja peseytyi ja hänen sisarensa antoi hänelle
sivun, jossa oli Taha-suura ja luettuaan alun siitä Omar sanoi: 'Kuinka hienoa
ja jaloa tämä puhe on ...'13
Profeetan
sanelema Koraani
Koraania
eivät kirjoittaneet muistiin ainoastaan ne Profeetan seuralaiset, jotka tekivät
sen omasta aloitteestaan. Profeetta myös itse kutsui kirjurin paikalle, kun
ilmoitus tuli ja saneli sen tälle. Profeetalla oli Medinan aikoinaan useita
kirjureita14, joista muun muassa Zaid bin Thabit oli hyvin tunnettu.
Al-Bara
kertoo: Ilmoitettiin 'Ne uskovaisista, jotka (retken aikana) istuvat kotona
minkään vamman heitä siihen pakottamatta, eivät tule toisten vertaiseksi, jotka
kilvoittelevat Jumalan retkellä pannen alttiiksi omaisuutensa ja henkensä'
(4:95). Profeetta sanoi:'Kutsu Zaid luokseni ja anna hänen tuoda
kirjoitustaulu, mustepullo sekä luukynä. Sitten hän sanoi: 'Kirjoita: Ne
uskovaiset, jotka istuvat kotona ...'15
Kerrottiin
myös, että aineistoa, jolle ilmoitus kirjoitettiin muistiin säilytettiin
Profeetan talossa.16
Muistiinkirjoittaminen
Profeetan elinaikana
Toinen
raportti kertoo meille, että kun ihmisiä tuli Medinaan kuulemaan islamista,
heille annettiin 'kopioita Koraanin luvuista, jotta he olisivat lukeneet ja
opetelleet ne ulkoa.'17
Koraanin
olemassaolon puolesta kirjallisena dokumenttina Profeetan elinaikana on lisää
todistusaineistoa, mm. seuraavassa kertomuksessa:
'Abd
Allah b.Abu Bakr b.Hazm kertoo: Allahin lähettilään Amr b. Hazmille
kirjoittama kirja sisälsi myös sen
tiedon, että kenenkään ei pitäisi koskea Koraaniin ilman että olisi ensin
peseytynyt.18
Allahin Lähettilään Amr b.Hazmille kirjoittama kirja,
jonka mukaan kenenkään ei tulisi koskea Koraaniin ellei ole puhdistautunut:
Malik
sanoi: Kenenkään ei tulisi kantaa mushafia
sitomakohdastaan eikä pitää sitä edes tyynyllään, ellei hän ole puhdas. Ja
vaikka sitä sallittaisiin kantaa, kansilla suojattuna, siitä ei kuitenkaan
pidetä, jos on mahdollista, että kädet saattaisivat saastuttaa mushafin. Sitä ei myöskään katsota
suopeasti, jos Koraanin pitelijä ei ole puhdas, koska Koraania tulee
kunnioittaa ja arvostaa. Malik sanoi: 'Parhaiten tämä käy ilmi jakeesta: 'Sitä saavat koskettaa vain puhtaat' (56:79).19
Muwattaan kommentaarissa selitetään,
että kirja, johon viitataan Profeetan kirjoittamana (tarkoittaen tietysti hänen
ohjeidensa mukaan kirjoitettua) lähetettiin eräiden muslimien mukana Jemenin
kansalle käytettäväksi islamin opetuksessa.20
Itse asiassa
myös Koraanin jae 56:79, luettuna oikeassa asiayhteydessään selittää hyvin,
että Koraania ymmärtävät ne, jotka voivat vastaanottaa opetukset ilmoituksena
kirjan tai kirjoituksen muodossa:
'Totisesti
tämä on ylevä Koraani, hyvin säilyneenä kirjassa. Sitä saavat koskettaa vain
puhtaat. Sen lähetti maailmojen Herra.' (56:77-80)
Myös seuraava
hadith puhuu sen puolesta, että
Koraani oli olemassa kirjallisena dokumenttina jo Profeetan elinaikana:
Ibn
Omar on kertonut: ...'Allahin Lähettiläs (rauha hänelle)
sanoi:" Älä ota Koraania matkalle mukaan, sillä pelkään
että se saattaisi joutua vihollisen käsiin."21
Sitä, että
tässä viitataan kirjalliseen dokumenttiin, tukee yksi sen välittäjistä: Ayyub
(joka on yksi raportin eteenpäin kertojista) sanoo: Vihollinen saattaa anastaa
sen itselleen ja tapella siitä kanssasi.22 Lisäksi Bukharin tätä osaa varten
laatimassa otsikkoselostuksessa, joihin hän yleensä sisällytti lisätietoja,
selitetään:
Ibn
Omar sanoi: Ei ole epäilystä siitä, että Profeetta ja hänen
seuralaisensa matkustivat vihollisen maassa ja sil loin he jo
osasivat Koraanin.'23
Ilmoitusten
kokoaminen Profeetan elinaikana
Viimeisen
pyhiinvaellusmatkansa aikana Profeetta sanoi suurelle muslimijoukolle
pitämässään saarnassa: 'Olen jättänyt
teille jotain, josta teidän tulee pitää lujasti kiinni. Tällöin ette koskaan
joudu erheen tielle - selvänä osoituksena tästä on Jumalan kirja ja hänen
profeettansa noudattama käytäntö.'24
Tästä Profeetan muslimeille antamasta neuvosta ilmenee, että ilmoitukset
olisivat saatavilla kitabina
(kirjoituksena) ennen hänen kuolemaansa, muussa tapauksessa hän olisi viitannut
niihin käyttäen jotain muuta termiä.
Myös muiden
raportien perusteella voimme päätellä, että Profeetta itse myös huolehti
ilmoitusten varsinaisesta järjestämisestä sen muistiin kirjoittamisen
yhteydessä Zaidin kerrotaan sanoneen:
'Me
kokosimme Koraanin pienistä palasista Apostolin läsnäollessa.'25
'Uthman sanoi,
että myöhempinä päivinä Profeetalla oli tapana ilmoituksia saadessaan kutsua
joku niiden joukosta, jotka yleensä kirjoittivat niitä hänelle muistiin ja
sanoi: Laita nämä jakeet (ayat)
siihen suuraan, jossa mainitaan tästä ja kun (vain) yksi aya ilmoitettiin
hänelle, hän sanoi: Laita tämä jae (aya) siihen
suuraan, jossa mainitaan tästä asiasta.'26
Tästä
ilmenee, että ilmoituksia ei ainoastaan
kirjoitettu muistiin Profeetan elinaikana, vaan myös että hän itse antoi
ohjeita aineiston järjestämiseksi. Eräiden raporttien mukaan on myöskin selvää,
että Profeetan kannattajat olivat hyvin perillä jakeiden (ayat) lopullisesta järjestyksestä, eivätkä he halunneet puuttua
siihen.
'Ibn
Az-Zubair kertoi: Sanoin 'Uthmanille "tämä jae, joka on Sura al-Baqarassa:
'ne teistä, jotka kuolevat ja jättävät jälkeensä vaimonsa ... antamatta heidän
lähteä' on korvattu toisella jakeella." Miksi sitten kirjoitit sen
Koraaniin?" 'Uthman sanoi: Jätä se (siihen missä se on) oi veljeni poika,
sillä minä en aio muuttaa sen (Koraanin) alkuperäisversiosta mitään.'27
Samalla
tavalla melko useat raportit mainitsevat eri suurat joko nimeltä tai
siteeraamalla niiden alkua. Tätä selvittänee kaksi esimerkkiä:
'Abu
Huraira kertoo: Profeetalla oli tapana lausua seuraavaa perjantain
Fajr-rukouksessa: Alif Lam Mim Tanzil
(Sajda) (32) sekä Hal-ata 'ala-l-Insani
(al-dahr) (76).28
Abu
Huraira sanoi: Jumalan Lähettiläs lausui molemmis sa
aamunkoiton rukouksen rak'assa:
"Sano: Te, jotka ette usko!(109) ja Sano, Hän, Jumala
on yksi (112)".29
Muslimit
tunsivat luonnollisesti Koraanin oikean järjestyksen, koska Profeetan
moskeijassa ja muissa paikoissa sitä luettiin päivittäin rukouksien yhteydessä.
Sahih Bukharissa on myös kolme ahadithia,
joissa kerrotaan, että enkeli Gabriel lausui Koraanin Profeetalle kerran
vuodessa, mutta sinä vuonna kun hän kuoli, se lausuttiin hänelle kaksi kertaa.
Profeetalla oli tapana olla i'tikafissa
10 päivän ajan, mutta kuolemansa vuonna hän oli 20 päivää.30
Voimme
yhteenvetona mainita seuraavat toimenpiteet, joiden tarkoituksena oli
varmistaa, että ilmoitukset saatiin koottua kirjallisessa muodossa Profeetan
elinaikana:
-
Ilmoitukset pyrittiin kirjoittamaan muistiin jo heti ensimmäisien päivien
aikana, kun Profeetta oli ne saanut
-
Medinassa Profeetalla oli useita henkilöitä käytettävänä, jotka kirjoittivat
ilmoitukset muistiin, sitä mukaa kun ne tulivat
-
Profeetta neuvoi itse kirjureilleen, mihin eri ilmoitetut jakeet tuli sijoittaa
ja siten päätti viime kädessä itse niiden keskinäisestä järjestyksestä
-
Muslimit tunsivat hyvin itse ilmoitusten keskinäisen järjestyksen ja
noudattivat sitä täsmällisesti
-
Enkeli Gabriel kävi Muhammedin kanssa läpi kaikki ilmoitukset kerran vuodessa
Ramadanin aikana ja kahdesti sinä vuonna, jolloin Profeetta kuoli
-
Kirjallisen Koraanin olemassaolon puolesta puhuvat monet Profeetan elinaikana
ilmestyneet raportit, jotka ovat kirjan tai kirjoitusten (kitab) muodossa.
Mitä
Profeetta jätti jälkeensä?
Profeetta
jätti ilmoitukset Seuralaisilleen kuollessaan. Niiden muoto oli heille sopiva,
koska:
-
Kaikki ilmoituksen osat olivat saatavilla sekä kirjallisessa muodossa että
Seuralaisten muistissa
-
Kaikki osat olivat myös saatavilla irrallisina kirjoituksina, jotka oli helppo
järjestää oikeaan järjestykseen
-
Jakeiden (ayat) järjestys oli jo
etukäteen päätetty suurien kirjallisessa muodossa, samoin se oli Seuralaisten
muistissa. Seuralaiset olivat myös opetelleet muistamaan ulkoa eri suurat.
Mikään muu
järjestely tuskin olisikaan ollut parempi kuin se, että kaikki oli olemassa
kirjallisessa muodossa sekä muslimien muistissa. Myös keskinäinen järjestys oli
jo etukäteen päätetty, osittain kirjallisessa muodossa ja täydellisenä ihmisten
mielessä.
Myöhempi
Koraanin tutkija al-Harith al-Muhasabi on tehnyt yhteenvedon kirjassaan kitab fahm al-Sunan Koraanin materiaalin
kirjallisen kokoamisen ensimmäisestä vaiheesta seuraavilla sanoilla:
'Koraanin
kirjoittaminen ei ollut mitään uutta, koska Profeetalla oli tapana määrätä,
että se tulee kirjoittaa muistiin, mutta se oli yhä erillisinä kappaleina,
luu-ja nahkapalasilla sekä palmunlehvillä ja kun (Abu Bakr) al Siddiq määräsi,
että siitä tulee tehdä kopio (eri) paikoista yhteiseen paikkaan, joka olisi
arkeilla, tämä (materiaali) löydettiin Profeetan talosta, josta Koraania
levitettiin muualle, ja hän kokosi kaikki osat yhteen ja sitoi sen narulla,
niin että mitään ei katoaisi.'31
On selvää,
että Koraanin tekstihistoriaa (Textgeschichte) ei voida verrata muiden Pyhien
Kirjoitusten historiaan. Kun esimerkiksi Vanhaa ja Uutta testamenttia
kirjoitettiin, muokattiin ja koottiin pitkien ajanjaksojen, jopa vuosisatojen
ajan, Koraanin teksti on ilmoitusten lakattua säilynyt samanlaisena tähän
päivään saakka.
Suhuf
ja Mushaf
Molemmat
sanat on johdettu samasta kantasanasta Sahafa
'kirjoittaa'. Sana suhuf esiintyy
myös Koraanissa (87:19) tarkoittaen kirjoituksia tai kirjoitettuja arkkeja.
Suhuf (yks. sahifa) tarkoittaa irrallista kirjallista materiaalia, esim.
paperia, nahanpalasia, papyrusta jne.
Mushaf (mon.masahif) tarkoittaa koottua suhufia,
joka on koottu yhteen tiettyä järjestystä noudattaen, jolloin se kansien
välissä muodostaa yksittäisen teoksen.
Koraanin
kirjoitetun tekstin historiassa suhuf
tarkoittaa arkkeja, joille Koraani koottiin Abu Bakrin aikoina. Näille suhufeille
koottiin kunkin suuran jakeet (ayat)
järjestyksessä, mutta eri suurat sisältävät kirjoitusarkit olivat vielä
irrallisessa järjestyksessä eli niitä ei oltu sidottu yhdeksi teokseksi.
Mushaf tarkoittaa tässä yhteydessä
arkkeja, joille Koraani koottiin 'Uthmanin aikoina. Tässä vaiheessa sekä
jakeiden että suurien järjestys oli lopullinen.
Nykyään
kaikkia Koraanin kopioita, joissa sekä jakeiden että suurien järjestys on
oikea, kutsutaan nimellä mushaf.
Miten
Suhufit tehtiin
Suullisen
perimätiedon mukaan Jamaman taistelussa (11/633) Abu Bakrin aikoina kuoli
joukko muslimeja, jotka olivat opetelleet Koraanin ulkoa. Pelättiin siis, että
ellei Koraanista tehdä kirjallista painosta, suuri osa ilmoituksista saattaisi
kadota.
Seuraava
kertomus on Sahih Bukharissa:
Zaid bin Thabit Al-Ansari, yksi Ilmoitusten
kirjureista, kertoo: Abu Bakr lähetti
hakemaan minua kun Jamaman taistelussa oli kuollut useita sotureita (jossa
kuoli useita Qurra-muslimeja). 'Omar oli läsnä Abu Bakrin kanssa, joka
sanoi:'Omar on tullut minun luokseni ja sanonut, Kansa on kärsinyt raskaita
tappioita Jamaman taistelun päivänä ja pelkään, että myös muissa paikoissa
Qurra-muslimeja (niitä, jotka osasivat Koraanin ulkoa) saattaa kuolla. Tämän
vuoksi suuria osia Koraanista saattaa kadota ellet nyt kerää sitä yhteen. Minä
olen sitä mieltä, että sinun tulisi koota Koraani.' Abu Bakr lisäsi, 'Sanoin
Omarille, "Kuinka minä voisin tehdä jotain sellaista, mitä Allahin
lähettiläs ei ole tehnyt?' 'Omar sanoi minulle "Allahin nimessä, se olisi
(todella) hyvä asia." Joten Omar jatkoi painostamistani yrittäen taivutella
minut hyväksymään hänen ehdotuksensa, kunnes Allah avasi sydämeni asialle ja
minä olin samaa mieltä kuin 'Omar. (Zaid bin Thabit lisäsi:) Omar istui hänen
kanssaan (Abu Bakrin), eikä puhunut mitään. Abu Bakr sanoi (minulle), 'Sinä
olet viisas nuori mies, emmekä me epäile sinua (valheista tai unohtamisesta);
ja sinulla oli tapana kirjoittaa ennen Allahin lähettilään jumalallisia
ilmoituksia. Sen vuoksi etsi Koraani ja kokoa se (yhdeksi käsikirjoitukseksi)'.
Allahin nimessä, jos hän (Abu Bakr) olisi käskenyt minua siirtämään yhtä
vuorista (paikaltaan), ei se olisi ollut sen vaikeampaa minulle, kuin mitä hän
käski minun tekevän Koraanin kokoamisen suhteen. Sanoin heille molemmille,
'Kuinka uskallatte tehdä sellaista, mitä Profeetta ei tehnyt?' Abu Bakr sanoi,
Allahin nimessä, se olisi (todella) hyvä asia. Joten jatkoin väittelemistä
hänen kanssaan asiasta, kunnes Allah avasi sydämeni samoin kuin hän oli avannut
Abu Bakrin ja 'Omarin sydämen. Joten ryhdyin paikallistamaan Koraanin aineistoa
ja keräsin pergamentteja, luita, taatelipalmujen lehviä sekä haastattelin
Koraanin ulkoaosaavia miehiä. Löysin Khuzaiman luota kaksi Sura-at-Tauban
jaetta, jota en ollut löytänyt kenenkään muun luota (ja ne kuuluivat näin):
'Totisesti,
teidän luoksenne on tullut lähettiläs (Muhammed) omasta keskuudestanne. Häneen
koskee, jos teillä on murhetta, hän (Muhammed) huolehtii teidän
hyvinvoinnistanne ja hän on rakastavainen, armollinen uskovaisia kohtaan'
(9:128).
Käsikirjoitus, johon Koraani oli koottu, jäi Abu Bakrille, kunnes Allah
otti hänet luokseen ja sitten Omarille, kunnes Allah otti hänet luokseen ja
lopulta se jäi Hafsalle, Omarin tyttärelle.32 Voimme erottaa seuraavat vaiheet,
jotka johtivat suhufin kokoamiseen:
-
Abu Bakr antoi Zaidille ohjeen koota Koraani
-
Zaid kokosi sen erilaisten kirjallisten materiaalien ja ihmisten muistin
perusteella
-
Näin saatuja kirjoitusarkkeja säilytettiin ensin Abu Bakrin luona, sitten
Omarin ja Hafsan luona.
SEURALAISTEN
MASAHIF
Hadith-kirjallisuudessa on lukuisia
viittauksia siihen, että monet Profeetan Seuralaisista olisivat myös itse
valmistelleet ilmoitusten33 kirjallisia kokoelmia. Parhaat näistä kokoelmista
lienevät Ibn Mas'udin, Ubay bin Ka'bin ja Zaid bin Thabitin kokoelmat.34 Seuralaisia, joilla kertoman mukaan oli omia
kirjallisia kokoelmia, ovat mm. seuraavat: Ibn Mas'ud, Ubay bin Ka'b, 'Ali, Ibn
'Abbas, Abu Musa, Hafsa, Anas bin Malik, 'Umar, Zaid bin Thabit, Ibn Al-Zubair,
Abdullah ibn Amr, 'A'isha, Salim, Umm Salama ja 'Ubaid bin 'Umar.35 Tiedetään
myös, että 'A'isha ja Hafsa kirjoituttivat omat käsikirjoituksensa Profeetan
kuoleman jälkeen.36 Seuraavassa on
hyvin lyhyt kuvaus joistakin masahifeistä,
jotka yhdistetään Profeetan Seuralaisiin. Kaikki niistä oleva tieto perustuu
klassisiin lähteisiin.37
Ibn
Mas'udin Mushaf (k. 33/653)
Ibn Mas'ud
kirjoitti mushafin, josta puuttuvat suurat 1, 113 ja 114. Ibn al-Nadim38 sanoi kuitenkin nähneensä
kopion Ibn Mas'udin Koraanista, josta puuttui al-fatiha (Suura 1). Myös suurien keskinäinen järjestys on
erilainen kuin 'Uthmanin tekstissä. Seuraava järjestys kuvaa Ibn Mas'udin
kopiota:39
2, 4, 3, 7, 6, 5, 10, 9, 16, 11, 12, 17, 21, 23, 26,
37, 33, 28, 24, 8, 19, 29, 30, 36, 25, 22, 13, 34, 35, 14, 38, 47, 31, 35, 40,
43, 41, 46, 45, 44, 48, 57, 59, 32, 50, 65, 49, 67, 64, 63, 62, 61, 72, 71, 58,
60, 66, 55, 53, 51, 52, 54, 69, 56, 68, 79, 70, 73, 74, 83, 80, 76, 75, 77, 78,
81, 82, 88, 87, 92, 89, 85, 84, 96, 90, 93, 94, 86, 100, 107, 101, 98, 91, 95,
104, 105, 106, 102, 97, 110, 108, 109, 111, 112.
Tämä lista on
selvästikin epätäydellinen. Siinä on vain 106 suuraa, eikä 110, niin kuin Ibn
Nadim oli kirjoittanut.
Esimerkkinä
olevassa Sura al-baqarassa on kaiken
kaikkiaan olemassa 101 variaatiota. Useimmat niistä eroavat oikeinkirjoituksen
suhteen, osa taas sananvalinnan (synonyymien) suhteen, partikkelien käytön
suhteen jne.
Esimerkiksi:
Ääntäminen:
2:70 Ibn
Mas'ud kirjoittaa al-baqira
sen
sijaan että kirjoittaisi al-baqara
Oikeinkirjoitus:
2:19 Ibn
Mas'ud kirjoittaa kulla ma
sen
sijaan että kirjoittaisi kullama
Synonyymit:
2:68 Ibn
Mas'ud kirjoittaa sal (etsiä, anoa, rukoil la)
sen
sijaan että kirjoittaisi ud'u (anoa, rukoilla)
Ibn Mas'ud
kirjoittama kopio oli todennäköisesti tarkoitettu hänen omaan henkilökohtaiseen
käyttöönsä ja kirjoitettu jo ennen kuin kaikki 114 suuraa oli ilmoitettu,
olettaen, että nämä kaikki ovat luotettavia todistuskappaleita.
Nadim, joka
eli 10. vuosisadalla (Hijran 4. vuosisadalla) lisäsi vielä: 'Olen nähnyt useita
Koraanin käsikirjoituksia, jotka puhtaaksikirjoittajat kirjasivat Ibn Mas'udin
käsikirjoituksiksi. Edes kaksi näistä Koraanin kopioista ei ollut yhtäpitäviä
keskenään ja useimmat niistä oli kirjoitettu pahasti haalistuneille
pergamenteille...'40
Tästä ilmenee, että kysymystä Ibn Mas'udin
käsikirjoituksen autenttisuudesta tulee käsitellä pienellä varauksella.
Ubay
bin Ka'bin Mushaf (k. 29 H/649)
Ubay bin Ka'b
kirjoitti mushafin, johon tiedon
mukaan oli lisätty kaksi ylimääräistä suuraa sekä myös ylimääräinen jae (aya).41
Suurien
järjestys on jälleen erilainen kuin 'Uthmanin tai Ibn Mas'udin järjestys.
Seuraavassa on esitetty suurien järjestys Ubay b. Ka'bin kopiossa:42
1, 2, 4, 3, 6, 7, 5, 10, 8, 9, 11, 19, 26, 22, 12, 18,
16, 33, 17, 39, 45, 20, 21, 24, 23, 40, 13, 28, 27, 37, 38, 36, 15, 42, 30, 43,
41, 14, 35, 48, 47, 57, 52, 25, 32, 71, 46, 50, 55, 56, 72, 53, 68, 69, 59, 60,
77, 78, 76, 75, 81, 79, 80, 83, 84, 95, 96, 49, 63, 62, 66, 89, 67, 92, 82, 91,
85, 86, 87, 88, 74?, 98?, 61, 93, 94, 101, 102, 65?, 104, 99, 100, 105, ?, 108,
97, 109, 110, 111, 106, 112, 113, 114.
Samoin kuin
Ibn Mas'udin tapauksessa, tämäkään luettelo ei ole täydellinen, eikä siihen
sisälly kaikkia Koraanin 114 suuraa.
Ubaylla on
kaiken kaikkiaan 93 eri variaatiota Sura
al-baqarassa.43 Hyvin usein hänen kirjoitusasunsa on sama kuin Ibn
Mas'udilla, esimerkiksi hän kirjoittaa al-baqara
(2:70) muodossa al-baqira, kuten Ibn
Mas'ud.
Ibn
Abbasin (k. 68H/687) Mushaf
Myös Ibn
Abbas kirjoitti mushafin, jossa Itqanin44 mukaan oli myöskin ne kaksi
lisäsuuraa, jotka Ubaylla oli. Hänen kopiossaan suurat ovat taas eri
järjestyksessä kuin muissa. Sura
al-baqarassa hänellä on kaiken kaikkiaan 21 variaatiota, joista osa on
identtisiä Ibn Mas'udin ja Ubayn sekä muiden seuralaisten kanssa.
Eräitä
muita seuralaisia
Itqanin45 mukaan Abu Musa al-Ash'arin
(k. 44H/664) mushaf sisälsi saman
aineiston kuin Ubayn kopio.
Sura al-baqarassa hänellä on vain yksi
variaatio, eli hän lukee Ibraham Ibrahimin tilalla.
Hafsalla ( 45H/709) taas oli kolme variaatiota
samassa suurassa ja Anas b. Malikilla (k. 91 H/709) viisi.
Esimerkkejä:
Asian
edelleen havainnollistamiseksi on seuraavassa joitakin esimerkkejä. Ne on
otettu pääasiassa tunnetuista suurista. Vaikka mahdollisesti on olemassa
parempiakin esimerkkejä esillä olevien kohtien havainnollistamiseksi, Koraaniin
vähemmän perehtynyt henkilö tuskin ymmärtäisi niitä yhtä helposti.
Vokaalierot:
Ibn Abbasin46 kerrotaan kirjoittaneen suurassa 111:4:
hamilatun al-hatab sen sijaan, että olisi kirjoittanut
hammalata-l-hatab
jota ei olisi voitu erottaa varhaisemmassa tekstissä,
jossa jätettiin pois sekä haraka että alif. Varsinaisen tekstin on täytynyt
näyttää suurin piirtein seuraavalta:
Oikeinkirjoituserot:
Ibn Abbas47
kirjoitti kertoman mukaan Suurassa 1:6, samoin kuin muissa kohdissa sanan al-sirat muodossa al-sirat.
Ibn Mas'udin48
variaatioita:
1. Sura
al-fatihassa
1:6 hän luki arshidna eikä ihdina
man "
al-ladhina ghaira " ghairi
2. Sura
al-baqarassa:
2:2 hän luki tanzilu-l-kitabi "
dhalika-l-kitabu
2:7 ghishwatan " ghishawatun
2:9 yakhda'una " yukhadi'una
2:14 bi-shayatinihim ila shayatinihim
Sura
Al-Ikhlasin (112) variaatioita
Jae
Ibn Mas'ud49 Ubaid50 Omar51
lukijat
112:1 qul pois qul qul Ali, Ibn Abbas, pois pois Abu Musa, Hafsa, al-wahid al-wahid sijasta Anas b. Malik, Zaid al-ahadin al-ahadin b. Thabit, Ibn tilalla Al-Zubair,
Ibn Amr
112:2
jätetty pois
112:3 lam yulad wa lam 'A'isha,
Salim
yulid Umm Salama,
lam
yalid wa lam yuladin Ubaid b. Umar
tilalla
Vielä tänä
päivänä Seuralaisten kirjoittamina pidetyistä kopioista löydetään eri
variaatioita ja synonyymeja. Niillä on jonkinlaista merkitystä meille siinä
mielessä, että ne ovat saattaneet toimia tafsirin
varhaisena, alkeellisena muotona. Esimerkiksi joidenkin raporttien mukaan Hafsa52,
Ubay53 ja Ibn 'Abbas54 kirjoittivat ja lukivat salat al-wusta (keskirukous)
muodossa salat al asr (eli
iltapäivärukous).
Niin kauan
kuin sahabat kirjoittivat omat
kopionsa vain henkilökohtaiseen käyttöönsä siinä, että he eivät aina tiukasti
pitäneet suuria Koraanin mukaisessa järjestyksessä, ei ollut mitään pahaa. Myöhemmin, kun 'Uthmanin kopiosta
tuli standardiversio, Seuralaiset omaksuivat tämän kopion järjestyksen ja
heidän mukanaan myös Ibn Mas'ud, jonka kopiossa oli ehkä eniten eroja.55
Kuten
mainittua, kopioissa56 oli myös vaihtelevaa oikeinkirjoitusta, koska jotkut
sanat äännettiin ja kirjoitettiin hieman eri tavalla, jne. Kuitenkin tulisi
panna merkille, että yleensä vain yksi henkilö, satunnaisesti kaksi tai kolme
raportoivat variaatioiden käytöstä. Sitä vastoin versio, jota kutsutaan
'Uthmanin tekstiksi on ns. mutawatir
eli lukuisten henkilöiden välittämä ja siksi epäilemättä myös autenttinen.
'UTHMANIN
MUSHAF
'Uthmanin aikana erot Koraanin oikein lukemisessa tulivat
selvemmin esille ja Seuralaisten kanssa käydyn keskustelun jälkeen 'Uthman
valmistutti varsinaisen kopion Abu Bakrin suhufin
pohjalta, jota säilytettiin Hafsan luona tuohon aikaan.
Seuraavassa
on Bukharin Sahihin välittämä kertomus
tästä:
'Anas
bin Malik kertoo: Hudhaifa bin Al-Yaman tuli 'Uthmanin luokse silloin, kun
Sha'min ja Irakin kansat suunnittelivat sotaa valloittaakseen Armenian ja
Azerbaidjanin. Hudhaifa pelkäsi heidän (Sha'min ja Irakin kansojen) erilaisia
Koraanin lausumistapoja ja sanoi 'Uthmanille: 'Oi uskovien johtaja! Säästä tämä
kansakunta ennen kuin he ovat liiaksi eri mieltä Kirjasta (Koraanista), kuten
juutalaisille ja kristityille on käynyt.' 'Uthman lähetti viestin Hafsalle
sanoen, 'Lähetä meille Koraanin käsikirjoitukset, jotta voisimme koota Koraanin
aineiston täydellisinä kopioina ja palauttaa ne sitten sinulle'. Hafsa lähetti
ne 'Uthmanille. 'Uthman määräsi sitten Zaid bin Thabitia, Abdullah bin
Az-Zubairia, Sa'id bin Al-Asia ja Abdur Rahman bin Harith bin Hishamia kirjoittamaan
käsikirjoitukset uudestaan täydellisinä kopioina. 'Uthman sanoi näille kolmelle
quraisihilaiselle miehelle, 'Mikäli olette eri mieltä Zaid bin Thabitin kanssa
mistään Koraanin kohdasta, kirjoittakaa se silloin quraisihin murteella, koska
Koraani ilmoitettiin heidän kielellään.' He tekivät näin ja kun he olivat
kirjoittaneet monia kopioita, 'Uthman palautti alkuperäiset käsikirjoitukset
Hafsalle. 'Uthman lähetti jokaiseen muslimiprovinssiin yhden kopion siitä mitä
he olivat kopioineet ja määräsí, että kaikki muu Koraanin materiaali, sekä
kirjoitetut että hajanaiset käsikirjoitukset tai kokonaiset kopiot, tulisi
polttaa. Zaid bin Thabit lisäsi, 'Yksi Sura al-Ahzabissa oleva jae puuttui
minulta kopioidessamme Koraania ja muistan kuulleeni Allahin lähettilään
lausuneen sitä. Joten etsimme sitä ja löysimme sen Khuzaima bin Thabit
Al-Ansarin luota. (Tämä jae oli): ' Oikeauskoisia ovat ne, jotka ovat
uskollisia liitolleen Jumalan kanssa.' (33:23).57
Seuraavat tapahtumat johtivat 'Uthmanin mushafin
valmisteluun:
- muslimien keskuudessa oli herännyt kiistoja
Koraanin oikeasta lausunnasta.
-
'Uthman lainasi suhufin, jota säilytettiin Hafsan luona
-
'Uthman määräsi neljän Seuralaisen, heidän joukossaan Zaid bin Thabitin,
kirjoittamaan käsikirjoituksen uudestaan täydellisinä kopioina
-
'Uthman lähetti nämä kopiot muslimien tärkeimpiin keskuksiin korvatakseen
näillä muut liikkeellä olevat kopiot.
Kirjoitetun
tekstin kronologia
n.610 Muhammedin
profeetankausi Ensimmäinen
ilmoitus Välittyi suullisen
alkaa Hira-vuoren luolassa perimätiedon varassa myöhemmin myös kirjallisessa muodossa
610-32 Muhammed
Mekassa ja Jatkuvia
ilmoitukset Välitetettiin
eteenpäin
Medinassa useissa eri tilanteissa. suullisesti,monien henkilöiden muistin
varassa.
Useat kannatta- jat
kirjoittivat ilmoituksia muistiin Profeetan omasta
määräyksestä.
632 Profeetan
kuolema Viimeinen ilmoitus
muu- Ilmoitukset jäivät
hänen tama
päivä ennen hänen jälkeensä
sekä monien kuolemaansa. kannattajien muistissa
että
monina kirjallisina muistiinpanoina.
Profeetan kuoltua hän
jätti jälkeensä myös koko
Koraanin.
632-34 Abu
Bakr kalifina
633 Jamaman
taistelun aikana Abu Bakr
määrää Zaid b. Zaid b.
Thabit kokosi useat
kannattajat, jotka, Thabitin
valmistamaan ilmoitukset
yhdeksi
osasivat
Koraanin ulkoa yhden
ainoan kopion sekä
suullisten että
tapettiin kaikista ilmoituksista kirjallisten lähteiden
pohjalta
vaatien kaksi
todistajaa
jokaista osaa varten.
Suhuf jäi Abu
Bakrin
haltuun.
Profeetan kuolemaa seu-
ranneiden kahden vuoden
aikana kaikki ilmoitukset
kopiotiin paperiarkeille
(suhuf.)
634-44 Omar
kalifina Suhuf on Omarin
hallussa
644-56 'Uthman
kalifina Suhuf on Hafsa bint
Omarin
hallussa.
653 Sotaretki
Armeniaa ja Vakavia
erimielisyyk- Zaid ja
kolme kannat- Azerbaidjania vastaan. syyksiä muslimien jou- tajaa tekevät uusia kopi-
kossa Koraanin oikeasta oita suhufista. Nämä
lausumistavasta. kopiot lähetetään eri
'Uthman määrää Zaidin muslimialueille korvaa-
yhdessä kolmen muun maan muun levityksessä
sahaban kanssa tekemään olevan
materiaalin
kopiot Hafsan luona säi- Suhuf
palautetaan
lytetystä suhufista. Hafsalle.
Useita kopiota koko 'Uthman säilyttää
ilmoituksesta on saatavilla
itsellään myös
kaikkialla muslimimaissa yhden kopion
(mushaf).
Mitä
Profeetta jätti muslimeille
Profeetan
jälkeensä jättämät ilmoitukset olivat kansan ulottuvilla sekä suullisena
perimätietona että kirjallisena. Muslimit tunsivat hyvin niiden järjestyksen,
ja he pyrkivät tarkkaan noudattamaan
sitä.
Abu Bakr
kokosi nämä irralliset lähteet ja kirjoitutti niiden sisällön arkeille (suhuf).
Abu
Bakrin ja 'Uthmanin kopioiden välinen ero
Abu Bakr teki
erilaisesta suullisesta ja kirjallisesta materiaalista yhden ainoan kopion.
Tätä kopiota säilytettiin myöhemmin Omarin luona ja hänen jälkeensä hänen
tyttärensä Hafsan luona.
'Uthman
valmisti useita kappaleita tästä kopiosta ja hän lähetti niitä eri puolille
muslimialuetta, kun taas alkuperäinen suhuf
palautettiin Hafsalle ja se oli hänellä hänen kuolemaansa saakka. Myöhemmin
Marwan b. Hakam (k. 65/684) Ibn Abi Dawudin kertoman mukaan sai sen haltuunsa
Hafsan perillisiltä ja määräsi sen tuhottavaksi, todennäköisesti peläten, että
siitä voisi kehittyä uusien kiistojen kohde. 'Uthman säilytti myös yhden
kopioista itsellään. Tämä tekstiversio, joka myös tunnetaan nimellä Mushaf Uthmani muodostaa itse asiassa sahaban ijman (yhtäpitävyys). He kaikki olivat
yhtä mieltä, että kopio sisälsi ilmoitukset siinä muodossa kuin Muhammed ne oli
Allahilta saanut.58 Tekstin
laajakantoinen levittäminen ja sen kiistämätön auktoriteettiasema käy ilmi myös
Siffinin taistelukuvauksista (A.H. 37) 27 vuotta Profeetan kuoleman jälkeen.
Viisi vuotta sen jälkeen kun 'Uthmanin kopioiden levittäminen oli aloitettu,
Muawiyan joukot kiinnittivät Koraanin lehtiä keihäisiinsä keskeyttääkseen
taistelun.59 Kuitenkaan kukaan ei syyttänyt muita siitä, että he olisivat
käyttäneet tekstistä "partisaanien" versiota, mikä olisi ollut
loistava syytös vihollista vastaan.
LUKU
3
KORAANI
KÄSIKIRJOITUKSENA JA VALMIINA PAINOKSENA
KORAANIN KIRJOITTAMINEN
Kirjoitustaito oli arabialaisten hyvin tuntema taito, joskaan se ei
ollut kovin laajalle levinnyt esi-islamilaisena aikana. Seitsemännellä
vuosisadalla eli Profeetta Muhammedin elinaikana käytetty kirjoitus koostui
melko alkeellisista perussymboleista, joista kävi ilmi vain sanan
konsonanttirunko ja sekin melko monitulkintaisesti.
Kun
nykyaikana sellaiset kirjaimet kuin ba,
ta, tha, ya erotetaan helposti toisistaan pisteiden avulla, näin ei ollut
asian laita varhaisimpina aikoina, vaan kaikki nämä kirjaimet merkittiin
yksinkertaisesti suoralla viivalla.
Tästä melko
alkeellisesta kirjoitustavasta kehittyi ajan myötä erilaisia kirjoitusmalleja,
esim. Kufi, Maghribi, Naskh jne.,
jotka levisivät kaikkialle maailmaan.
Myöhemmin
kirjapainon keksiminen standardisoi tietyt kirjaintyypit ja vaikutti osaltaan
kirjoitusasun vakiintumiseen.
Koraanin
nykyhetken kirjoitusasun kehittymisessä voidaan erottaa kaksi tärkeää vaihetta,
joiden seurauksena kehittyi se muoto, joka nykypäivän Koraanin tekstillä on.
Nämä vaiheet olivat
-
Vokaalimerkkien keksiminen (tashkil)
-
Diakriittisten merkkien kehittäminen (i'jam).
Tashkil
Tashkil tarkoittaa merkkejä, joilla
vokaalit merkitään arabialaisessa kirjoituksessa. Niitä ei todennäköisesti
tunnettu ollenkaan esi-islamilaisena aikana. Nämä merkit auttavat määrittämään
sanan oikean ääntämistavan ja niillä voidaan välttää sekaannuksia.
Esimerkiksi:
Byt
Baitun
Kun yhä
useammat ei-arabialaista alkuperää olevat muslimit sekä monet vähemmän
koulutusta saaneet arabit1 tutkivat Koraania, väärän ääntämisasun käyttö ja
virheellinen lukutapa alkoi yleistyä yhä enemmän. Kerrotaan, että Da'ulin
aikana (k. 69H/638) eräs henkilö Basrasta luki seuraavan jakeen (aya) virheellisellä tavalla, jolloin sen
merkitys muuttui kokonaan:
'Jumala
on vapaa monijumalaisten suhteen, niin myös hänen lähettiläänsä' (9:3)
'Jumala
on vapaa monijumalaisten ja lähettiläidensä suhteen.'
Virhe johtui
sanan rasuluhu väärästä lukutavasta,
jonka seurauksena se luettiin rasulihi.
Tätä ei voitu erottaa kirjoitetusta tekstistä, koska ei ollut mitään merkkejä
tai aksentteja, joista oikea ääntämisasu olisi käynyt ilmi. Ellei kukaan
muukaan muistanut oikeaa muotoa, tällainen virhe2 saattoi helposti tapahtua
johtuen tietämättömyydestä. Jotta tällaiset virheet voitaisiin välttää,
otettiin merkit ja aksentit käyttöön vähän ennen i'jamia ja ne saivat pian sellaisen muodon kuin niillä on
nykyäänkin:3
Nimi Vanha tyyli Uusi tyyli
Fatha
Kasra
Damma
Vanhasta tyylistä on lisää esimerkkejä kuvassa 5.
On myös
ehdotettu, että fathan alkuperä olisi
alif, kasran ya (ilman pisteitä, kuten varhaisimmissa kirjoissa) ja damman waw. Hamza kirjoitettiin
aikaisemmin kahdella pisteellä.4
I'jam (Kirjain varustettiin diakriittisellä merkillä)
Arabialaiset
kirjaimet, sellaisena kuin me ne
tunnemme nykyään, koostuvat viivoista ja pisteistä. Jälkimmäisiä kutsutaan
nimellä i'jam. Vanhassa
arabialaisessa kirjoituksessa niitä ei ollut, vaan ne koostuivat pelkistä
viivoista.
Diakriittisten pisteiden lisääminen pelkkään viivakirjoitukseen auttoi
erottamaan eri kirjaimet, jotka olisi muuten voinut helposti sekottaa
keskenään.
Esimerkki:
Ilman pisteitä tätä sanaa olisi vaikea tunnistaa. I'jamin avulla sanan eri kirjaimet on
helppo erottaa toisistaan.
Vaikka i'jam (diakriittiset pisteet) tunnettiin
jo esi-islamilaisena aikana, niitä käytettiin vain harvoin. Koraanin
käsikirjoitusten varhaisimmissa kopioissa ja arabialaisessa kirjoituksessa
yleensä ei näitä merkkejä käytetty. Ilmeisesti ne otettiin Koraanin tekstiin
viidennen Umaijati-kalifin 'Abd al-Malik al-Marwanin aikana (66-86H/685-705)
sekä Al-Hajjaj'in ollessa Irakin käskynhaltijana, jolloin yhä useammat myös
niistä muslimeista alkoivat lukea ja opiskella Koraania, jotka eivät sitä
juurikaan tunteneet kuten myös ne jotka eivät olleet arabialaista alkuperää.
Tunnetusta tabi'sta Al-Du'alista
sanotaan, että hän toi ensimmäisenä
nämä merkit Koraanin tekstiin.
VARHAISET
KÄSIKIRJOITUKSET
Kirjoitusmateriaali
Koraanin
varhaiset käsikirjoitukset kirjoitettiin tyypillisimmillään eläinten nahalle.
Tiedetään, että Profeetan elinaikana osa ilmoituksista kirjoitettiin muistiin
kaikenlaisille materiaaleille kuten esim. luuhun, eläinten nahkaan,
palmunlehviin jne. Muste tehtiin noesta.
Kirjoitusteksti
Kaikista
vanhoista Koraanin kirjoituksista puuttuivat
kokonaan edellä mainitut diakriittiset ja vokaalimerkit. Suurien välillä
ei myöskään ollut otsikoita tai alaotsikoita, eikä muunkaanlaisia jaotteluja,
eikä jakeiden lopussa ollut myöskään
mitään selkeää merkkiä. Tutkijat erottavat kaksi varhaisen kirjoituksen eri
tyyppiä:
-
Kufi, joka on melko raskas, eikä
kovin tiheä
-
Hijazi, joka on keveämpi, tiheämpi ja
aavistuksen ver ran viistossa oikeaan päin.
Joidenkin
mukaan Hijazi olisi vanhempi kuin Kufi, kun taas toisten mielestä molempia
käytettiin samanaikaisesti, mutta Hijazi
olisi ollut tyylillisesti epämuodollisempi.5
Vanhan
kirjoitustavan erikoisuuksia
Koraanista
otettiin Profeetta Muhammedin ja "oikeaoppisten" kalifien jälkeen
useita kopioita, ja näiden käsikirjoitusten kirjoittajat noudattivat tarkkaan
'Uthmanin Koraanin autografiaa. Niissä oli tavalliseen arabialaiseen
kirjoitukseen verrattuna tiettyjä erikoisuuksia. Tässä on niistä joitakin
esimerkkejä, jotka koskevat vain kirjaimia alif,
ya ja waw.6
-
Kirjain alif kirjoitetaan usein
kirjaimen päälle sen sijaan että se kirjoitettaisiin sen jälkeen
-
Kirjain ya (tai alif) jätetään kokonaan pois sanasta, esim.
-
Joissakin sanoissa on kirjain waw sen
sijaan, että niissä olisi kirjain alif
KORAANIN
VANHAT KÄSIKIRJOITUKSET
Useimmat
Koraanin meidän päiviimme asti säilyneistä varhaisista, alkuperäisistä
käsikirjoituksista, jotka ovat joko kokonaisia tai isoina osina, ovat toiselta Hijran jälkeiseltä vuosisadalta.
Varhaisin kopio, joka oli esillä British Museumissa vuoden 1976 Islam-tapahtumassa7,
oli peräisin myöhäiseltä toiselta vuosisadalta. Koraanipapyruksista on
kuitenkin säilynyt myös sekalaisia fragmentteja, jotka ovat peräisin
ensimmäiseltä vuosisadalta.8
Egyptin
Kansalliskirjastossa on gasellin nahasta tehdystä pergamentista oleva kopio
Koraanista, joka on Hijran vuodelta 68 (688 A.D.) eli 58 vuotta Profeetan
kuoleman jälkeen.
Mitä
tapahtui 'Uthmanin kopioille?
Ei ole
olemassa täsmällistä tietoa siitä, kuinka monta kopiota Koraanista tehtiin
'Uthmanin aikana, mutta Suyutin9 mukaan: 'Näistä tunnetaan hyvin viisi
kappaletta.' Todennäköisesti tähän ei ole laskettu 'Uthmanin omaa kopiota.
Mekan, Damaskoksen, Kufan, Basran ja Medinan kaupungit saivat kukin oman
kopionsa.10
Vanhassa
arabialaisessa kirjallisuudessa on useita viittauksia tähän aiheeseen. Nämä
voidaan lyhyesti esittää yhteenvetona viimeisimpien tietojen valossa
seuraavasti:
Damaskoksen
käsikirjoitus
Al-Kindi (k.
noin 236/850) kirjoitti varhaisella kolmannella vuosisadalla, että kolme
neljästä 'Uthmanille valmistetusta kopiosta tuhoutui tulipaloissa sekä sodassa,
kun taas Damaskokseen lähetettyä kopiota säilytettiin yhä hänen aikanaan
Malatjassa.11
Ibn Battuta
(779/1377) kertoo nähneensä kopioita tai arkkeja 'Uthmanin aikana
valmistetuista Koraanin kopioista myös Granadassa, Marrakeshissa, Basrassa ja
muissa kaupungeissa.12
Ibn Kathir
(k.774/1372) kertoo nähneensä 'Uthmanin aikaisen kopion Koraanista, joka
tuotiin Damaskokseen Tiberistä Palestiinasta Hijran vuonna 518. Hän kirjoittaa, että se oli 'hyvin suuri,
kirjoitus oli kaunista, selkeää ja voimakasta
ja se oli kirjoitettu vahvalla musteella pergamentille, joka
todennäköisesti oli tehty kamelinnahasta.'13
Toisten
mukaan kopio sittemmin vietiin Pietariin ja sieltä Englantiin. Tämän jälkeen
kopiosta ei ole enempää tietoja. Joidenkin mielestä taas mushaf jäi Damaskoksen moskeijaan, jossa se nähtiin viimeksi ennen
vuoden 1310/1892 tulipaloa.14
Egyptiläinen
käsikirjoitus
Vanhasta
Koraanista on olemassa kopio, jota säilytetään al-Husainin moskeijassa
Kairossa. Sen käsikirjoitus on vanhaa tyyliä, vaikka se on Kufi, ja on aivan mahdollista, että se kopioitiin 'Uthmanin Mushafista.15
Medinan
käsikirjoitus
Ibn Jubair
(k. 614/1217) näki käsikirjoituksen Medinan moskeijassa vuonna 580/1184.
Joidenkin mukaan se oli Medinassa, kunnes turkkilaiset veivät sen v. 1334/1915.
Kerrotaan, että Turkin viranomaiset siirrättivät kopion Istanbuliin, josta se
tuotiin Berliiniin ensimmäisen maailmansodan aikana. Versaillesin
rauhansopimuksessa ensimmäisen maailmansodan päättyessä mainitaan seuraava
lauseke:
'Artikla
246: Tämän sopimuksen voimaantultua Saksa aikoo kuuden kuukauden kuluessa palauttaa Hänen majesteetilleen, Hedjazin
kuninkaalle, Kalifi 'Uthmanin alkuperäisen Koraanin, jonka Turkin viranomaiset
siirsivät Medinasta ja joka väittämän mukaan on esitetty entiselle keisari
Vilhelm II:lle.'16
Käsikirjoitus joutui sittemmin Istanbuliin, mutta ei
koskaan enää Medinaan17
Imaamin
käsikirjoitus
'Uthmanin
itsellään säilyttämää käsikirjoitusta kutsutaan tällä nimellä ja kerrotaan,
että hänet surmattiin hänen lukiessaan tätä käsikirjoitusta.18 Joidenkin mukaan
umaijadit veivät sen Andalusiaan, josta se taas siirtyi Fesiin, Marokkoon,
jossa se Ibn Battutan mukaan oli edelleen
Hijran 8. vuosisadalla ja
siinä oli hänen mukaansa veritahroja. Marokosta se mahdollisesti löysi tiensä
Samarkandiin.
Samarkandin
käsikirjoitus19
Tätä kopiota
säilytetään nykyään Tashkentissa Uzbekistanissa. Tosin se saattaa olla myös
Imaamin käsikirjoitus tai joku muu 'Uthmanin ajalla tehdyistä kopioista.
Kopio tuotiin
Samarkandiin Hijran vuonna 890 (1485)
ja se oli siellä vuoteen 1868 saakka. Sen jälkeen venäläiset veivät sen
Pietariin vuonna 1869, jossa sitä säilytettiin vuoteen 1917 saakka. Eräs
venäläinen orientalisti on antanut kopiosta yksityiskohtaisen kuvauksen kertoen
myös, että useita sivuja oli tuhoutunut ja osa oli kateissa. S. Pisareff teki
tästä mushafista noin 50 kopion
näköispainoksen vuonna 1905. Kopiot lähetettiin osmannien sulttaanille Abdul
Hamidille, Iranin shaahille, Bukharan emiirille, Afganistaniin, Fesiin ja
eräille tärkeille yksittäisille muslimeille. Myös Columbian Yliopiston
kirjastossa USA:ssa on tällä hetkellä yksi kopio.20
Käsikirjoitus
palautettiin sittemmin aikaisempaan olinpaikkaansa ja Tashkentiin se
siirrettiin vuonna 1924, jossa sitä on säilytetty sen jälkeen. Entisen
Neuvostoliiton viranomaiset tekivät ilmeisesti siitä lisäkopioita ja niitä on
esitelty silloin tällöin valtiovierailulla käyville muslimivaltioiden
päämiehille ja muille tärkeille henkilöille. Vuonna 1980 USA:ssa valmistettiin
tämän käsikirjoituksen näköispainoksesta kopioita, joissa oli myös
kaksisivuinen M. Hamidullah'in kirjoittama esipuhe.
History of the Mushaf of Uthman in Tashkent -nimisen teoksen kirjoittaja perustelee kattavasti
käsikirjoituksen autenttisuutta. Hän esittää mm. seuraavia perusteluja, kun
asian puolesta puhuvat historialliset raportit jätetään huomiotta:
-
Se tosiseikka, että mushaf kirjoitettiin kirjoitustyylillä, jota käytettiin
Hijran ensimmäisen vuosisadan ensimmäisellä puoliskolla.
-
Se tosiseikka, että se kirjoitettiin gasellin nahasta tehdylle pergamentille,
kun taas myöhemmät Koraanit kirjoitettiin paperia muistuttaville arkeille.
-
Se tosiseikka, että käsikirjoituksessa ei ole lainkaan diakriittisiä merkkejä,
jotka otettiin käyttöön vasta ensimmäisen vuosisadan kahdeksannen vuosikymmenen
tienoilla; näin ollen käsikirjoitus on
kirjoitettu ennen tätä ajankohtaa.
-
Se tosiseikka, että siinä ei ole käytetty hijran vuonna 68 kuolleen Da'ulin
käyttöön ottamia vokaalisymboleja: näin ollen sen täytyy olla tätä
varhaisemmalta ajalta.
Toisin sanoen
alunperin kalifi 'Uthmanin aikana tehdyistä Koraanin kopioista vain kaksi on
enää olemassa ja niissä olevaa tekstiä ja järjestystä voidaan halutessa verrata
muihin Koraanin kopioihin olivatpa ne sitten käsinkirjoitettuja tai painettuja
tai miltä ajalta tai ajanjaksolta tahansa. Joka tapauksessa ne ovat täysin
identtisiä kaikkien muiden kopioiden kanssa.
Alin
käsikirjoitus
Joidenkin
lähteiden mukaan neljännen kalifin Alin kirjoittamaa Koraanin kopiota
säilytetään Najafissa Irakissa Dar al-Kutub al-Alawiyassa. Se on kirjoitettu Kufi-kirjoituksella ja siihen on
kirjoitettu: "Ali bin Abi Talib kirjoitti tämän Hijran vuonna 40."21
PAINETTU
KORAANI
1500-luvulla
Euroopassa otettiin ensimmäistä kertaa käyttöön siirrettävä painokone ja
myöhemmin se levisi myös kaikkialle muualle maailmaan. Tämän tapahtuman jälkeen
myös Koraanin kirjoitus- ja painoasu alkoi vähitellen standardisoitua.
Jo tätä ennen
Koraanista oli olemassa painettuja kopioita, jotka oli tehty ns. laattapainolla
ja joitain painettuja kappaleita löytyy niinkin varhaiselta ajalta kuin
900-luvulta, sillä sekä tähän tarkoitukseen käytettyjä puulaattoja että
painettuja arkkeja on löytynyt tältä ajalta.22 Ensimmäinen varsinaisella
painokoneella tehty, vielä nykyäänkin olemassa oleva Koraani, painettiin
Hampurissa Saksassa vuonna 1694. Teksti oli täysin vokalisoitua.23
Todennäköisesti ensimmäinen muslimien painama Koraani on ns. Mulay Usman
-painos vuodelta 1787, joka julkaistiin Pietarissa Venäjällä. Tätä seurasivat
muut Koraanit, jotka painettiin Kazanissa (1828), Persiassa (1833) ja
Istanbulissa (1877).24 Vuonna 1858 saksalainen orientalisti Fluegel teki
Koraanista hyödyllisen hakemiston sisältävän ns. Fluegel -painoksen , joka
painettiin arabian kielellä ja jota sittemmin useat orientalisti-sukupolvet25
ovat käyttäneet. Fluegelin painoksessa on kuitenkin hyvin perustavaa laatua
oleva vika: sen jakeiden numerointi ei ole sama kuin se, jota yleisesti käytetään
muslimimaissa.26
Egyptiläinen
painos
Ns.
egyptiläinen painos Koraanin tekstistä on nykyään laajalti käytössä
muslimimaissja se on kehittynyt standardiversioksi. Painos tunnetaan myös
nimellä kuningas Fuadin painos, koska se otettiin ensimmäisen kerran käyttöön
Egyptissä kuningas Fuadin aikana. Tämä painos perustuu Asimin mukaan Hafsin
lukutapaan ja se painettiin ensimmäisen kerran Kairossa vuonna 1925/1344H.
Sittemmin siitä on tehty lukuisia lisäpainoksia.
Sa'id
Nursin kopio
Lopuksi
tulisi mainita vielä turkkilaisen Sa'id Nursin seuraajien painama Koraani
esimerkkinä teoksesta, jossa on ihailtavasti osattu yhdistää kauniisti
koristeltu käsinkirjoitettu teksti nykyaikaiseen offset-painotekniikkaan.
Tekstin on kirjoittanut käsin turkkilainen kalligrafi Hamid al-Amidi. Se
painettiin ensimmäisen kerran Istanbulissa vuonna 1947, mutta vuoden 1976
jälkeen Sa'id Nursin seuraajien johtamassa kirjapainossa Länsi-Berliinissä
(Saksassa) on kirjasta tehty suuria määriä
lisäpainoksia erikokoisina teoksina.
LUKU
4
MUOTO,
KIELI JA TYYLI
TEKSTIN JAOTTELU
Aya
ja Suura
Aya (mon. ayat) tarkoittaa varsinaisesti 'merkkiä'. Teknisesti se on Koraanin
tekstin lyhyin yksikkö eli esimerkiksi ilmaus tai lause. Ilmoitukset ovat
Jumalan ohjausta ihmiskunnalle ja sen vuoksi ei ole ollenkaan hämmästyttävää
havaita, että niiden pienimpiä yksiköitä kutsutaan nimellä (ohjaava) 'merkki'.
Termi 'jae' ei ole kovin hyvä, koska Koraani ei ole runoutta.
Suura
tarkoittaa kirjaimellisesti 'rivi' tai 'aita'. Teknisesti se tarkoittaa
Koraanin tekstin kappalejakoa eli Koraanin tekstiä, joka on jaettu eri
kappaleisiin tai osiin, ja siten erotettu edellisestä ja seuraavasta tekstin
osasta.
Koraanissa on
114 eripituista suuraa, lyhyimmässä on neljä ja pisimmässä 286 ayat'a.
Kaikki
suurat, paitsi suura 9, alkavat sanoilla bismi-llahi
arrahmani-arrahim. Tätä ei ole myöhemmin lisätty tekstiin, vaan se oli
käytössä jo ennen kuin Muhammed sai kutsun profeetaksi.1
Kaikilla 114
Koraanin suuralla on omat nimensä, jotka toimivat eräänlaisena otsikkona. Nimet
on usein johdettu itse tekstissä olevasta tärkeästä tai tunnusomaisesta
sanasta, kuten al-anfal (8) tai al-baqara (2). Muussa tapauksessa se on
yksi niistä sanoista, joilla suura alkaa kuten ta-ha (20) tai al-furqan
(25).
Suurien
keskinäinen järjestys
Profeetta
päätti enkeli Gabrielin ohjaamana sekä ayat'en
järjestyksen kussakin suurassa että suurien keskinäisen järjestyksen
kuolinvuonnaan, jolloin Gabriel tuli kahdesti tarkistamaan tekstin hänen
kanssaan.2
Tutkijat ovat
jakaneet suurat neljään eri ryhmään:
1. al-tiwal (pitkät suurat): 2-10
2. al-me'un : suurat, joissa on keskimäärin
100 ayatia: 10-35
3. al-mathani: suurat,joissa on vähemmän
kuin 100 ayatia: 36-49
4. al-mufassal: viimeinen osa Koraania,
joka alkaa Sura qafista:
50-114
Muut
tekstin jaottelutavat
Juz' (mon. ajza') tarkoittaa kirjaimellisesti osaa tai osuutta. Koraani on
jaettu 30 suurin piirtein samanpituiseen osaan, jotka on helppo lausua
kuukauden 30 yön aikana, erityisesti Ramadan-kuukauden aikana. Yleensä ne on
merkitty sanalla juz ( ) ja sen vieressä olevalla numerolla,
esim. Suura 78:n alussa on juz' 30.
Joissakin
Koraanin kopioissa suurat on jaettu kappaleisiin, joita kutsutaan nimellä ruku'. Ne on merkitty symbolilla ja niiden yhteydessä olevan
arabialaisen numeron selitys on seuraava, esim. 2:20:
-
Ylin numero (2) kertoo, että tämä on järjestyksessä toinen kokonainen ruku' sitä vastaavassa suurassa (tässä Sura al-baqara)
-
Keskimmäinen numero (13) kertoo, että tässä ruku'ssa
on kaiken kaikkiaan 13 ayat'a.
-
Alin numero (2) kertoo, että tämä on vastaavan juz'in toinen ruku'
(tässä ensimmäinen juz')
Erityisesti
Lähi-idässä painetuissa Koraanin kopioissa on kukin juz jaettu neljään hizbiin,
jotka on merkitty seuraavalla merkillä ( ):, esim. 2:74
on Koraanin toisen hizbin alku
ja merkitty numerolla 2:
Kukin hizb taas on jaettu neljänneksiin, jotka
on merkitty seuraavasti:
-
Ensimmäinen hizbin neljännes:
-
Puolikas hizb:
-
Kolmeneljännes hizb:
Koraanin
teksti on jaettu myös seitsemään suurin piirtein samanpituiseen osaan, joita
kutsutaan nimellä manzil, ja jotka on
tarkoitettu lausuttavan seitsemän päivän aikana. Joissakin kopioissa nämä on
merkitty sanalla manzil sekä vastaavalla numerolla
marginaalissa. Seuraavassa taulukossa näkyy tekstin jako juz'uihin ja manzileihin:3
Manzil Juz' Suura
1 1 1:1
2 2:142
3 2:253
4 3:92
tai 93
5 4:24
6 4:148
2 6 5:1
7 5:82
tai 83
8 6:111
9 7:88
9 7:286
10 8:41
11 9:93
tai 94
3 11 10:1
12 11:6
13 12:53
13 13:15
14 15:1
tai 2
14 16:50
4 15 17:1
15 17:109
16 18:75
16 19:58
17 21:1
17 22:18
17 22:77
18 23:1
19 25:21
19 25:60
5 19 27:1
19 27:26
20 27:56
tai 60
21 29:45
tai 46
21 32:15
22 33:31
6 22 35:1
23 36:22
tai 28
23 38:24
tai 25
24 39:32
24 41:38
25 41:47
26 46:1
7 26 50:1
27 51:31
27 53:62
28 58:1
29 67:1
30 78:1
30 84:21
30 96:19
Eri manzilien
loppukohdat ovat Qatadan mukaan 4:76, 8:36, 15:49, 23:118, 34:54, 49:18 ja
114:6.4
KIELI
JA SANASTO
Koraani on
tunnetusti arabiankielinen. Koraanissa itsessään on myös mainittu sen kielestä
seuraavaa:
'Olemme
totisesti lähettänyt ylhäältä tämän arabiankielisen Koraanin, jotta te voisitte
ymmärtää.' (12:2)
Toisessa
kohdassa Koraanin kieltä kutsutaan 'puhtaaksi selväksi arabiaksi' ('arabiyyun mubin):
'..
Koraani on selvää arabiankieltä' (16:103)
Tässä
yhteydessä herää kysymys: Miksi Koraani ilmoitettiin juuri arabian kielellä,
eikä millään muulla kielellä? Ensimmäiseen ja ehkä myös ilmeisimpään
selitykseen viitataan myös Koraanissa: koska se lähettiläs, jonka tuli
ilmoittaa tämä viesti eteenpäin, oli arabiankielinen, oli aivan luonnollista,
että viesti myös ilmoitettiin hänen kielellään:
'Jos
Me olisimme tehnyt siitä vieraskielisen Koraanin, niin olisivat ne varmasti
sanoneet: "Miksi hänen merkkinsä eivät ole selviä? Vierastako kieltä
arabialaisille?" Sano: "Se on niille, jotka uskovat, ojennus ja
parannus...' (41:44)
Toinen tärkeä
syy oli kansa, jonka tuli vastaanottaa viesti. Viestin tuli olla sillä
kielellä, jota kansa, jolle se ensimmäisenä kerrottiin ymmärsi, eli toisin sanoen Mekan ja sitä ympäröivien
alueiden asukkaiden kielellä:
'Näin
olemme sinulle ilmaittanut arabialaisen Koraanin, jotta varoittaisit
pääkaupunkia ja sen ympärillä asuvia päivästä, jolloin kaikki kootaan yhteen ja
jonka tulosta ei ole epäilystä; osa joutuu paratiisiin, osa helvetin tuleen.' (42:7)
Koraani
tuli ymmärtää
Koraani
sisältää Allahin ilmoitukset ja ilmoitusten todellinen tarkoitus on johdattaa
ihmiskunta pimeydestä valoon:
'Kirja,
jonka Me olemme sinulle lähettänyt, jotta voisit johtaa ihmissuvun Herran
luvalla pimeydestä valkeuteen, Kaikkivaltiaan, Ylistetyn tielle'(14:1).
Jotta
ilmoitukset ymmärrettäisiin, tulivat ne lähettilään ja hänen kansansa kielellä:
'Totisesti
olemme tehnyt siitä arabialaisen Koraanin, jotta ymmärtäisitte' (43:3).
Sanoman
ymmärtämisessä on kaksi tärkeää vaihetta:
-
Ottaa sanoma vastaan kokonaisuudessaan oikein niin että ymmärtää sen
kokonaisuudessaan ja oikealla tavalla.
-
Sanoman 'tulkitseminen', jotta vastaanotetun viestin merkitys tajuttaisiin.
Vain näiden
kahden osatekijän yhdistäminen eli vastaanottaminen ja tulkinta, johtavat
viestin kunnolliseen ymmärtämiseen.
Koraanin
ymmärtäminen
Ei voida
olettaa, että Koraanin ymmärtäminen siten että sen voisi kokea johdattavan
ihmistä, riippuisi suoraan arabian kielen taidosta, koska on myös lukuisia
arabiaa puhuvia henkilöitä, jotka eivät ymmärrä Koraanin sanomaa. Pikemminkin
Koraani kertoo, että oikea johdatus tulee vain Allahilta:
'Tämä
on Jumalan johdatus, jolla hän valintansa mukaan ohjaa palvelijoitaan...
'(6:88).
Kuitenkin
Koraanin kielen ymmärtäminen on välttämätön edellytys, mikäli halutaan täysin
ymmärtää sen merkitys. Tästä syystä monet muslimit ovat opetelleet tämän
kielen. Muut, jotka eivät näin ole tehneet, käyttävät käännöksiä ja heille tämä
on epäsuora keino ymmärtää Koraanin kieltä. Käännöksissä Koraanin merkitys on
tulkittu heidän äidinkielellään, jotta myös he voisivat tutustua Allahin
sanomaan.
Kaikki
ihmiset, jotka haluavat kuunnella, voivat ymmärtää Koraanin sanoman, sillä sitä
ei ole vaikea, vaan helppo ymmärtää:
'Me
teimme totisesti Koraanin helposti muistettavaksi, mutta missä on se joka
haluaa noudattaa sitä ?' (54:17).
Koraanin
ei-arabialaiset sanat
Tutkijoiden
keskuudessa on joitakin mielipide-eroja siitä, onko Koraanin kielessä
ilmaisuja, jotka eivät olisi arabiaa. Joidenkin, esim. Tabarin ja Baqillanin
mielestä Koraani on kokonaan arabiankielinen ja että Koraanista löydetyt sanat,
jotka eivät ole arabialaista alkuperää kuitenkin olivat osa arabiankielistä
puhetta. Vaikka nämä sanat eivät olleet arabialaista alkuperää arabit käyttivät
ja hyväksyivät ne ja vähitellen ne siirtyivät kokonaan arabian kieleen.
On myönnetty,
että Koraanissa on ei-arabialaista alkuperää olevia nimiä, kuten esim. Isra'il,
Imran, Nuh jne.
Muiden
mielestä taas, Koraanissa on sanoja, joita ei käytetty arabian kielessä, esim.
-
al-Qistas (17:35), joka on johdettu kreikan kielestä
-
al-Sijjil (15:74), joka on johdettu persian kielestä
-
al-Ghassaq (78:25), joka on johdettu turkin kielestä
-
al-Tur (2:63), joka on johdettu syyrian kielestä
-
al-Kifl (57:28), joka on johdettu abessinian kielestä
Eräät
tutkijat ovat kirjoittaneet kirjoja aiheesta 'Koraanin vierasperäinen sanasto',
esim. Suyuti on kirjoittanut pienen kirjan, jossa on lueteltu 118 Koraanissa
olevaa ilmaisua muulla kuin arabiankielellä.5
KIRJALLISET MUODOT JA TYYLI
Koraani
sisältää Allahilta saadut ilmoitukset ihmiskunnan johdatusta varten eikä se
teoksena ole runoutta eikä kirjallisuutta. Kuitenkin se on sanallisessa ja
kirjallisessa muodossa ja sen vuoksi tässä käsitellään lyhyesti siinä olevia
kirjallisia muotoja ja tyyliä.
Laajasti
käsitettynä on olemassa kaksi pääkirjallisuuden lajia:
- Proosa
- Runous
Proosalla
tarkoitetaan jokapäiväistä puhekieltä lähellä olevaa ilmaisutapaa ja se erottuu
runoudesta siinä, että siinä ei ole pyritä tietoisesti operoimaan kielen
rytmillä tai loppusoinnuilla.
Koraani
ei ole runoutta
Muutkin kuin
eurooppalaiset orientalistit ovat kuvailleet joitain Koraanin osia enemmän
'runollisiksi' kuin toisia: Muhammedin vastustajat ovat aina käyttäneet tätä
argumenttia aseenaan syyttäen häntä
runoilijaksi tai selvännäkijäksi. Koraanissa itsessään osoitetaan tämä väite
vääräksi:
'Tämä
on totisesti kunnioitettavan lähettilään puhetta eikä runoilijan puhetta
-vähänpä te uskotte -, eikä tietäjän puhetta - vähänpä te annatte varoittaa
itseänne. Se on ilmestys maailman Herralta.' (69:40-3)
Ylläoleva
kohta, joka kiistää Muhammedia vastaan esitetyt syytökset perustuu Koraanissa
käytetyn tietyn tyylin omaksumiseen, jonka sanotaan muistuttavan sajta tai olevan ainakin lähellä sitä.
Sana saj on yleensä käännetty sanalla
'loppusoinnillinen proosa' eli sitä pidetään kirjallisuudenlajina, jossa jonkin
verran painotetaan rytmiä ja runomuotoa, mutta joka ei kuitenkaan varsinaisesti
ole runoutta. Saj ei ole aivan yhtä
hienostunutta kuin runous, vaikka arabialaiset runoilijat ovatkin käyttäneet
tätä tyylilajia ja se on parhaiten tunnettu esi-islamilaisesta prosodiikasta.
Se eroaa runoudesta siinä suhteessa, että siinä ei käytetä runomittaa eli siinä
ei ole yhdenmukaista rytmistä muotoa. Runouden kanssa sillä on yhteistä vain
loppusointuiset elementit, joita käytetään useissa tapauksissa jonkin verran
epäsäännöllisesti.6
Kirjallisuuden
ja Koraanin välinen ero
Ibn Khaldun
(k. 809 H/1406), muqaddiman tunnettu
tekijä, toi esille arabien kirjallisuutta koskevassa artikkelissaan Koraanin ja
kirjallisuuden välisen eron yleensä ja erityisesti Koraanin ja saj'n välisen eron:
'Tulisi
tietää, että arabian kieli ja arabian puhekieli on jaettu kahteen eri osaan.
Toinen niistä on loppusoinnullinen runous ... Toinen on proosaa eli
ei-runomittainen puhekieli ... Koraani on proosan muodossa. Kuitenkaan se ei
kuulu kumpaankaan ylläolevista kategorioista. Sitä ei voida kutsua suoraksi
proosaksi eikä loppusoinnulliseksi proosaksi. Se on jaettu jakeisiin. Välillä
on taukoja, joiden kohdalla vaisto sanoo, että puhe loppuu. Tämä esitetään
lyhennettynä ja "toistetaan" seuraavassa jakeessa. (
Loppusoinnulliset) kirjaimet, jotka voisivat tehdä (tämäntyyppisestä puheesta)
loppusoinnullista proosaa eivät ole pakollisia, myöskään loppusointuja ei
esiinny (siinä mielessä kuin runoudessa). Tätä tarkoitetaan myös Koraanin
jakeessa:
'Jumala
on ilmoittanut parhaan sanomansa, Kirjan, jonka eri osat toisiinsa
sopeutuvat...(39:23)7
Esimerkkejä:
Hyvä
esimerkki sajn kaltaisesta Koraanin
kappaleesta on esim. Sura al-ikhlas
(112:1-4). Se on rytmiltään jossain määrin epäsäännöllinen ja siinä on
loppusointuna tavu ad:
Qul
huwa llahu ahad Sano: "Hän, Jumala on
yksi,
Allahu
samad Ainoa
Jumala, Kaikkivaltias.
Lam
yalid wa lam yulad Hän ei ole synnyttänyt eikä ole
syntynyt
wa
lam yakun lahu kufuwan Ketään ei ole Hänen vertaistaan.
ahad
Monista
kappaleista, jotka muistuttavat enemmän suoraa proosaa, vaikkeivät ne olekaan
aivan identtisiä sen kanssa, kuten eräänlaisen loppusoinnun esiintyminen
osoittaa, voidaan ottaa esimerkiksi seuraava:
'Inna
auhaina ilaika kama Me olemme totisesti antanut
sinulle ilmestykset,
auhaina
ila nuhin wa nabiyina samoinkuin annoimme Nooalle ja profeetoille hänen jälkeensä;
min
ba'dihi wa auhaina ila Samoin Me olemme antanut ilmes tyksiä
ibrahima
wa isma'ila wa Aabrahamille, Ismaelille,
ishaqa
wa ya'quba Iisakille, Jaakobille,
sukukunnille, Jeesukselle,
wa-l-asbati
wa 'isa wa ayyubaJobille,
Joonalle, Aaronille ja Salomolle;
wa
yunusa wa haruna wa Daavidille olemme antanut
psalttarin.
sulaimana
wa ataina dawuda Toisista Jumalan lähettiläistä Me olemme sinulle
zabura.
Wa rusulan qad maininnut, toisista emme ole
sinulle maininnut.
qasasnahum
'alaika min Mooseksen kanssa Jumala puhui
itse henkilökohtaisesti.
qablu
wa rusulan qad Oli profeettoja, jotka toivat
ihmisille ilosanoman
naqsushum
'alaika wa ja (toisia jotka) varoittivat,
jottei ihmisillä
olisi
kallama
llahu musa taklima. mitään veruketta Jumalaa
vastaan.
Rusulan
mubashirina wa Jumala
on, näet, mahtava ja viisas.
mundhirina
li'alla yakkuna
li-nnasi
'ala llahi hujjatun
ba'da
rusuli wa kana llahu
'azizan
hakima (4:163-5).
TYYLI
Koraanin
kerronta
Koraanissa on
useita kertomuksia (qisas, yks. qissa), joihin myös Koraanissa itsessään
viitataan:
'Me
aiomme kertoa sinulle erään kertomuksista parhaimpia ilmaisten sen sinulle
tällä Koraanilla...' (12:3).
Nämä
kertomukset, jotka valaisevat ja korostavat Koraanin sanoman tärkeitä
aspekteja, täyttävät tehtävänsä monessakin mielessä. Seuraavassa on mainittu
muutamia yleisimmistä tavoista:
-
islamin yleisen sanoman selittäminen
-
yleinen johdatus ja muistutus
-
Profeetan ja häneen uskovien vakaumuksen lujittami nen
-
muistuttaminen aikaisemmista profeetoista ja heidän kamppailuistaan
-
Muhammedin viestin jatkuvuuden ja sen sisältämän totuuden
osoittaminen
-
islamin vastustajia, mm. juutalaisia ja kristittyjä vastaan
osoitettuja argumentteja
Kerronnan
sisällöstä voidaan yleisesti erottaa seuraavat kolme tyyppiä:
-
Kertomukset Allahin profeetoista, heidän kansansa, hei dän
sanomansa, heidän kutsumuksensa, heidän vainoa- misensa jne. kuten kertomukset
Nooasta (Suura 26), Mooseksesta (Suura 28),
Jeesuksesta (Suura 19) ja mo nista muista.
-
Muut Koraanin kertomukset menneistä kansoista ja tapahtumista, esim.
kertomukset luolan kumppanuksista tai Dhu-l-qarnainista
(Suura 18)
-
Viittaukset tapahtumiin, jotka sattuivat Profeetta Muhammedin elinaikana, esim.
Badrin taistelu (3:13), Uhudin taistelu (3:121-8), Ahzabin taistelu (33:9-27), isra (17:1) jne.
Koraanin
vertaukset
Koraanissa on
käytetty useissa kohdissa myös vertauksia (amthal,
yks. mithl) totuuksien selittämiseksi
tai tärkeiden kohtien selvittämiseksi vertaamalla niitä joihinkin hyvin
tunnettuihin asioihin tai kuvailemalla niitä vertauskuvallisesti.8
Esimerkki:
'Hän
lähettää sateen taivaasta maahan, niin että veden paljous virtaa laaksoissa,
kussakin sen laajuuden mukaan, ja tulva kuljettaa mukanaan kuohuvaa vaahtoa.
Samanlaista kuohuvaa vaahtoa syntyy myös siitä, mitä he sulattavat tulessa
valmistaakseen koristeita ja muita esineitä. Täten Jumala vertailee totuutta ja
valhetta: sen vuoksi vaahto heitetään pois roskajätteenä, mutta jäljelle jää
se, mitä ihmiset voivat hyödykseen käyttää. Näin Jumala vertailee asioiden
kelvollisuutta. (13:17).
Kappaleet,
jotka alkavat sanalla Qul
Yli 200
kappaletta Koraanissa alkavat sanalla Qul
(sano:), joka oli käsky Profeetta Muhammedille kertoa tätä käskyä seuraavat
sanat kansalle tietyssä tilanteessa, esim. vastauksena esitettyyn kysymykseen,
uskonasian puolustamiseksi, lainvoimaisen päätöksen ilmoittamiseksi, jne.
Esimerkkejä:
'Sano:
"meille ei tapahdu mitään muuta, kuin minkä Jumala on meille säätänyt. Hän
on meidän suojelijamme ..." (9:51)
'
Sano: "Voi, te kirjoitusten kansa, siitäkö te meitä arvostelette, että me
uskomme Jumalaan sekä siihen, mikä meille ylhäältä lähetettiin ja mikä on ennen
meitä ylhäältä lähetetty? Totisesti ovat useimmat teistä uppiniskaisia."
(5:62)
'He
kysyvät sinulta sotasaaliista; sano: "Sotasaalis kuuluu Jumalalle ja
lähettiläälle. Peljätkää siis Jumalaa ja järjestäkää kaikki sovussa keskenänne,
totelkaa Jumalaa ja Hänen lähettilästään, jos olette uskovaisia." (8:1)
Koraanin
valat
Monissa
kohdissa Koraanissa käytetään valatyyppisiä sanontoja (aqsam, yks. qasam).9
Niiden tarkoituksena on vahvistaa ja tukea tiettyä argumenttia ja poistaa
kuuntelijan mielessä oleva epäilys. Arabialaisessa tekstissä nämä kappaleet
alkavat useimmiten sanalla 'wa' tai
lauseella 'la uqsimu' (todellakin
vannon).
Esimerkkejä:
Joskus vala
vannotaan Allahin kautta:
'Ei,
vannon Jumalasi kautta, ett'eivät he
ole tosiuskovaisia, ennenkuin ottavat sinut erotuomariksi keskinäisissä
kiistoissaan tuntematta sisimmässään mielikarvautta sinun langettamasi
päätöksen johdosta ja täydellisesti alistuen' (4:65).
Muut valat
ovat Allahin luomistapahtumasta:
'Kautta auringon ja sen kirkkauden, kautta valonsa lainaavan kuun, kautta päivän, joka paljastaa kaiken
näkyväisen, kautta yön, joka sen
verhoonsa peittää, kautta taivaan ja
Hänen, joka sen rakensi, kautta maan
ja Hänen, joka sen laajaksi levitti, kautta
sielun ja Hänen, joka teki sen täydelliseksi...' (91:1-7).
'Kautta tämän kaupungin ...' (90:1).
Ihmisen
tulisi vannoa vala vain Allahille, Luojalle, mutta ei kenellekään luodulle.
MUHKAMAT
JA MUTASHABIHAT
Sana muhkamat (yks. muhkamah) on johdettu kantasanasta uhkima, joka tarkoittaa päätöstä kahden asian välillä. Se on
monikkomuotoinen verbistä johdettu substantiivi ja tarkoittaa tuomioita,
päätöksiä ja teknisesti viittaa kaikkiin Koraanin päätöksiä koskeviin
jakeisiin, lähinnä niihin, joissa puhutaan lainvoimaisista määräyksistä, mutta
myös muihin selviin esim. totuutta ja
vääryyttä koskeviin määritelmiin. Tätä tarkoitetaan nimenomaan 'yleisellä muhkamatilla'.
Mutashabihat (yks. mutashabiha) on johdettu kantasanasta 'ishtabaha', joka tarkoittaa 'epäilemistä'. Se on myös
monikkomuotoinen verbistä johdettu substantiivi ja tarkoittaa epävarmoja tai
epäilyksen alaisia asioita. Teknisesti se viittaa niihin Koraanin jakeisiin,
joiden merkitys ei ole aivan selvä tai joista ei olla samaa mieltä, vaan joista
on kaksi tai usempia tulkintoja.
Esimerkki muhkamatista:
'Te
uskovaiset, kun teette maksusitoumuksen määrätyksi ajaksi, niin tehkää se
kirjallisesti. Kirjuri merkitköön puolueettomasti muistiin keskinäisen
sopimuksenne ...' (2:282).
Esimerkki mutashabihatista:
'Hänelle
(Armahtajalle) joka istuu valtaistuimellaan, kuuluu kaikki, mitä on taivaissa
...' (20:5).
Huomatkaa,
että suluissa olevat sanat ovat kääntäjän lisäämiä, joilla hän on halunnut
tulkita tämän ayan.
Muhkamat ja Mutashabihat Koraanissa
Koraanissa
itsessään sanotaan, että se sisältää kahdenlaisia ayateja, jotka molemmat ovat kirjan perustavaa laatua olevia
elementtejä ja molemmat sellaisenaan hyväksyttäviä:
'Hän
on sinulle, Muhammed, antanut Pyhän Kirjan; Se sisältää selviä ilmoituksia,
joilla on vain yksi merkitys - ne muodostavat Kirjan perustan - ja toisia, jotka
ovat vertauskuvallisia. Ne, jotka sydämessään pyrkivät harhaan, kiinnittävät
huomionsa kaikkeen vertauskuvalliseen aiheuttaakseen erimielisyyksiä ja
sepittääkseen selityksiä. Mutta selityksen tuntee ainoastaan Jumala. Ja ne,
joilla on varma tieto, sanovat: "Me uskomme siihen, kaikki on tullut
Herraltamme", sillä todella sen tajuavat vain ymmärtäväiset'(3:7).
Tässä
kuvaillaan muhkamatia ja mutashabihatia seuraavasti:
muhkamah:
- jotain, jonka tietäminen on toivottavaa
- jotain, jolla on vain yksi ulottuvuus
- jotain merkitykseltään yleispätevää, mikä
ei vaadi lisäselvityksiä.
mutashabihat:
- jotakin, jonka Allah yksin tietää
- jotakin, jolla on enemmän kuin yksi
ulottuvuus
- jotakin, joka vaatii lisäselvityksiä.
Näin ollen ne
ayat Koraanissa, jotka käsittelevät halalia ja haramia, rangaistuksia, perintöä, lupauksia ja uhkauksia jne.
kuuluvat muhkamatin piiriin kun taas
ne, jotka koskevat Allahin ominaisuuksia, ylösnousemuksen todellista luonnetta,
tuomiota ja kuoleman jälkeistä elämää jne. kuuluvat mutashabihatin piiriin.
Yleinen
ja erityinen
Joitakin
Koraanin jakeita voidaan soveltaa (al-'am)
hyvin laajalti ja yleisesti, esim. ne saattavat koskea kaikkia ihmisiä tai
kaikkia muslimeja jne. Toisia jakeita (ayat)
taas voidaan soveltaa rajoitetusti vain tietyissä erikoisolosuhteissa (al-khas).
Esimerkiksi:
'Jokainen
sielu on maistava kuoleman' (3:184)
'Laittomuus
ja riita pyhiinvaelluksen aikana kielletty' (2:197)
'Jumala
määrää lastenne suhteen (periminen)' (4:11).
Lisäksi
voidaan tehdä ero 'yleisten jakeiden' välillä, jotka ovat aina yleisesti
sovellettavissa ja toisten, joissa on pyritty erityismerkitykseen.
Esimerkiksi:
'Ja
pyhiinvaellus tähän huoneeseen on ihmisten velvollisuus Jumalaa kohtaan,
jokaisen ken suinkin voi matkan tehdä' (3:97).
'Erikoismerkityksistä' on useita eri variaatioita. Tavallisesti jokin
ehto tai rajoitus on täsmennetty tarkemmin.
Esimerkiksi:
'Tytärpuolenne,
jotka ovat holhouksenne alaisia ja (aikoinaan) syntyneet vaimoista, joiden kanssa olette yhteydessä olleet'
(4:23).
'Teille
on määrätty, että kun joku teistä on kuolemansairaana ja jättää jälkeensä jotakin omaisuutta, niin hän laatikoon
rehellisesti testamentin vanhempien ja lähimpien omaisten hyväksi' (2:180).
'Karttakaa
siis naisia puhdistuksen aikana, älkääkä lähestykö heitä ennen kuin ovat
puhdistuneet' (2:222).
"Vapaat"
ja "sidotut" jakeet
Jotkut ahkam -jakeista ovat yleispäteviä ja
'vapaita' (mutlaq) kaikista ehdoista
ja rajoitteista, kun taas muut ovat tiettyjen olosuhteiden tai tilanteiden
'sitomia' (muqayyad) ja niitä voidaan
siten soveltaa vain näissä puitteissa.
Esimerkkejä:
'Kuka
taasen on varaton, hänen on paastottava kolme päivää; tämä olkoon teidän
(ajattelemattomasti) vannomienne valain sovintouhri...' (5:89).
Tämä on vapaa
eli on jätetty kunkin oman harkinnan varaan, paastotako kolme päivää peräkkäin
vai pitääkö välipäiviä.
'
... eikä vettä ole saatavissa, niin hangatkaa kasvonne ja kätenne hienolla
puhtaalla hiekalla' (5:8).10
'Kirjaimellinen'
ja 'ymmärretty' merkitys
Tiettyjen ayat'ien merkitys on johdettu sanan kirjaimellisesta merkityksestä (mantuq), kun taas toiset on johdettu
siitä, jota niiden on ymmärretty (mafhum)
merkitsevän:
Kirjaimellista tulkintaa on monenlaista. Ensimmäinen tapaus pätee
selkeästi ymmärrettävään tekstiin eli selvään ja yksiselitteiseen tekstin
osaan.
Esimerkki:
'Se
taas, joka ei voi hankkia, paastotkoon kolme päivää (vastaisen
pyhiinvaelluksensa aikana) ja seitsemän palattuaan, yhteensä kymmenen päivää'
(2:196).
Muissa
tapauksissa teksti saattaa olla jossain määrin moniselitteistä, mutta merkitys
tulee silti esille selvästi.
Esimerkki:
'Älkääkä
lähestykö heitä, ennenkuin ovat puhdistuneet' (2:222).
Arabialainen
sana tatahharna viittaa mahdollisesti
naisen kuukautiskierron loppumiseen tai kylvyn valmistamiseen kuukautisten
loputtua, joista jälkimmäinen tulkinta on todennäköisempi.11
Monien
jakeiden merkitys tulee ilmi asiayhteydessä, vaikka sanamuoto itsessään ei
olisikaan yksiselitteinen.
Esimerkki:
'Ja
myötätunnolla ojenna kätesi heitä kohti'(17:24)
Tämä pätee
vain omiin vanhempiin eikä ihmisiin yleensä kuten jakeen sisältö saattaisi
viitata.
Al
Muqatta'at
Ns.
'lyhennetyt kirjaimet' ovat tärkeä osa mutashabihatia,
etenkin kun niiden merkityksiä ei tunneta. Sana on johdettu kantasanasta qata'a - leikata ja tarkoittaa 'mikä on
leikattu' ja myös 'mikä on lyhennetty'.12
Teknisesti
sanaa käytetään tietyistä kirjaimista, joita on löydetty monien Koraanin
suurien alusta ja joita kutsutaan 'lyhennetyiksi kirjaimiksi'.
Kirjainten
esiintymät
Tällaisia
kirjaimia on 14 ja ne esiintyvät eri yhdistelminä 29 suuran alussa. Seuraavassa
on luettelo niiden esiintymisestä ja jakautumisesta Koraanissa:
Alif Lam Ra: 10, 11, 12, 14, 15
Alif Lam Mim: 2, 3, 29, 30, 31, 32
Alif Lam Mim Ra: 13
Alif Lam Mim Sad: 7
Ha Mim: 40, 41, 43, 44, 45, 46
Sad: 38
Ta Sin: 27
Ta Sin Mim: 26, 28
Ta Ha: 20
Qaf: 50
Kaf Ha Ya Ain Said: 19
Nun:68
Ya Sin: 36
Erilaisia
selityksiä
Näiden
kirjainten merkitys ja tarkoitus on epäselvä. Muslimitutkijat ovat tarjonneet
useita selityksiä kautta aikojen. Näitä ovat mm.:13
-
Kirjaimet saattavat olla lyhenteitä tietyistä lauseista ja sanoista, kuten
esim. Alif Lam Mim tarkoittaen Ana llahu A'lam; tai Nun tarkoittaen Nur (valo) jne.
-
Kirjaimet eivät ole lyhenteitä, vaan symboleja ja nimityksiä Allahille tai
jollekin muulle.14
-
Kirjaimilla on numeerista merkitystä, koska seemiläisillä kirjaimilla on
myöskin numeerinen arvo.
-
Kirjaimia käytettiin herättämään Profeetan huomio (ja myöhemmin hänen
kuulijoidensa huomio) niitä seuraavaan ilmoitukseen.
On myös
useita muita selityksiä, joihin ei tässä voida puuttua. 'Lyhennetyt kirjaimet'
ovat osa Koraanin sanomaa, joka ilmoitettiiin Profeetta Muhammedille ja sen
vuoksi kuuluvat osana Koraanin tekstiin. Ne tulee lukea ja lausua myös osana
niitä suuria, joiden yhteydessä ne esiintyvät. Ne toimivat hyvänä esimerkkinä mutashabihatista, jonka merkityksen vain
Allah tietää ja joihin myös Koraanissa itsessään viitataan (3:7). Koraanissa
sanotaan näistä: '.. Nämä ovat selvän Kirjan säkeistöjä' (12:1)
LUKU
5
TEKSTIN
YMMÄRTÄMINEN
MEKAN JA MEDINAN ILMOITUKSET
Muslimien
umman kasvua ja kehittymistä luonnehtii kaksi merkittävää jaksoa:
-
Mekan kausi, ennen hijraa(A.D. 622)
-
Medinan kausi, hijran jälkeen.
Luonnollisesti nämä kaudet vaikuttivat omalta osaltaan myös Allahin
muslimien johdattamiseksi antamiin ilmoituksiin.
Mekan
kausi
Ilmoitusten
Mekan kausi kesti noin 13 vuotta ensimmäisestä ilmoituksesta hijran alkamiseen.
Tätä
ajanjaksoa leimasi Profeetan ensisijainen tehtävä käännyttää ihmiset islamin
uskoon. Tämän kutsumuksen pääteemat
olivat Koraanin ilmoitusten perusteella:
-
Allah ja Hänen ykseytensä (tawhid)
-
Tuleva ylösnousemus ja viimeinen tuomio
-
Oikeamielinen johdatus.
Profeetan
tehtävä tällä kaudella oli erityisesti toimia julistajana ja varoittajana.
Medinan
kausi
Medinan kausi
kesti noin 10 vuotta hijran
alkamisesta Profeetan kuolemaan saakka. Mekan kauden pääteemat olivat edelleen
voimassa, mutta muslimien kehittyminen omaksi yhteisökseen ja umman
muotoutuminen tulivat yhä tärkeämmiksi osatekijöiksi.
Medinassa ihmiset voitiin jakaa
neljään ryhmään:
- Muhajirunit,
jotka muuttivat Mekasta Medinaan
- Ansarit,
jotka olivat alunperin Medinasta kotoisin ja auttoivat muhajiruneja.
-
Munafiqunit, jotka olivat kotoisin
Medinasta ja teeskentelivät tukevansa
muslimeja
- Ahl
al-kitabit, mm. juutalaiset ja kristityt, joilla oli kullakin
omat pyhät kirjoituksensa.
Näiden
ryhmien lisäksi Koraani puhutteli edelleen myös koko ihmiskuntaa (al-nas) eli osoitti sanansa kaikille
ihmisille ja tarkoitti tällä myös kaikkia epäuskoisia ja tietämättömiä.
Mekan
ja Medinan suurat
Koraanin
suurat on luokiteltu myös niiden alkuperän mukaan, eli sen mukaan ovatko ne
Mekan vai Medinan ajan suuria.
Suuran
sanotaan olevan peräisin Mekan kaudelta, jos sen alkuosa ilmoitettiin Mekan
kaudella, vaikka siinä olisikin jakeita myös Medinan kaudelta.
Suuran
sanotaan olevan peräisin Medinan kaudelta, jos sen alkuosa ilmoitettiin Medinan
kaudella, vaikka sen tekstissä olisikin jakeita Mekan kaudelta.1
Seuraavat 85
suuraa ovat Zarkashin2 mukaan mekkalaista alkuperää:
96, 68, 73, 74, 111, 81, 87, 92, 89, 93, 94, 103, 100,
108, 102, 107, 109, 105, 113, 114, 112, 53, 80, 97, 91, 85, 95, 106, 101, 75,
104, 77, 50, 90, 86, 54, 38, 7, 72, 36, 25, 35, 19, 20, 56, 26, 27, 28, 17, 10,
11, 12, 15, 6, 37, 31, 34, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 51, 88, 18, 16, 71,
14, 21, 23, 32, 52, 67, 69, 70, 78, 79, 82, 84, 30.
Yksimielisyyttä
ei ole saavutettu siitä, mikä suura ilmoitettiin viimeiseksi Mekassa. Ibn
Abbasin mukaan osa tutkijoista on sitä mieltä, että se oli Suura 29 (al-'ankabut); osa heistä taas uskoo,
että se oli Suura 23 (al-mu'minun).
On myös tutkijoita, jotka sanovat että viimeiseksi ilmestynyt suura on Suura 83
(al-mutaffifin), jonka sanotaan
olevan Medinan kaudelta.
Seuraavat 29
suuraa ovat Zarkashin3 mukaan medinalaista alkuperää:
2, 8, 3, 33, 60, 4, 99, 57, 47, 13, 55, 76, 65, 98,
59, 110, 24, 22, 63, 58, 49, 66, 61, 62, 64, 48, 9, 5.
Suura 1 (al-fatiha) alkuperästä ollaan erimieltä,
osa tutkijoista uskoo sen olevan Mekan kaudelta, osa päivittää sen Hijran jälkeiselle ajalle.
Mekan suurat
muodostavat noin 11 ja Medinan suurat noin 19 juzia Koraanissa.
Ylläolevan
jaottelun perusteella käy ilmi, että Medinan suurat ovat pidempiä ja käsittävät
selvästi suuremman osan Koraanista.
Aikajärjestys
Seuraten
Nu'man b. Bashirin laatiman luetteloa, joka on julkaistu al-Nadimin4 fihristissa, suurien ilmoitusten kronologinen järjestys oli seuraava:
96, 68, 73, 74, 111, 81, 94, 103, 89, 93, 92, 100,
108, 102, 107, 109, 105, 112, 113, 114, 53, 80, 97, 91, 85, 95, 106, 101, 75,
104, 77, 50, 90, 55, 72, 36, 7, 25, 35, 19, 20, 56, 26, 27, 28, 17, 11, 12, 10,
15, 37, 31, 23, 34, 21, 37, 40, 41, 47, 43, 44, 45, 46, 51, 88, 18, 6, 16, 71,
14, 32, 52, 67, 69, 70, 78, 79, 82, 84, 30, 29, 83, 54, 86.
Miksi on
tärkeää tietää suurien ja jakeiden kronologinen järjestys vaikka Koraania ei
ole järjestetty kronologiseen järjestykseen?
On tärkeää
tietää joidenkin ilmoitusten alkuperä ja järjestys muihin nähden, jotta niiden
merkitys voitaisiin ymmärtää. Nämä ovat usein helpommin ymmärrettävissä, jos
suuraan liittyvä ajankohta ja silloiset olosuhteet tunnetaan. Esimerkiksi monet
Mekan kaudelta peräisin olevat ayatit
saattavat olla erityisen merkityksellisiä muslimeille, jotka elävät selvästi
islaminvastaisessa ympäristössä, kun taas eräät Medinan kaudelta olevat tekstit
saattavat vedota enemmän muslimeihin, jotka ovat umman kehittymisvaiheessa. Joissain tapauksissa, jos ei tiedetä
kumpi kahdesta tai useammasta kyseessä olevasta jakeesta ilmoitettiin ensin, ei
voida myöskään päättää, mikä lainvoimaisista käskyistä sitoo nykyään muslimeja.
Tieto kronologisesta järjestyksestä liittyy suoranaisesti al-nasikh wa al-mansukhiin.5 On myös tärkeää tuntea jakeiden
aikajärjestys, jotta voitaisiin ymmärtää muslimien tapojen, asenteiden ja
lakien asteittainen kehittyminen kuten
esim. asennoituminen alkoholijuomiin, taisteluihin, jne. historiallisessa
yhteydessä Profeetan elinaikana, ja
tätä kautta ymmärtää suurien syvin sisältö.6
Tiedot Mekan
ja Medinan kausilta olevista suurista on saatu sahaba'lta ja tabi'uneilta.
Profeetta itse ei viitannut kronologiseen järjestykseen.7 Tämä johtuu osittain
siitä, että hänen aikanaan kaikki toimivat todistajina ja olivat hyvin
tietoisia ilmoitusten puitteista.
Usein
ilmoituksesta itsestään jo käy ilmi, onko se Mekan vai Medinan kaudelta. On
myös olemassa joukko opastavia kriteerejä, jotka auttavat erottamaan ne
toisistaan:
-
Aihe: kuuluiko se Mekan vain Medinan kaudelle? Esim. sodankäyntiä koskevat
jakeet (9:5) ilmoitettiin pelkästään hijran
jälkeen.
-
Joskus löytyy myös suoria viittauksia, esim. Abu Lahabiin Suurassa 111 tai
Badrin taisteluun Suurassa 3:123.
-
Pituus: Mekan kauden ayatit ovat
usein lyhyitä, Medinan kauden taas pitkiä, esim. Sura al-shu'ara (26) on Mekan kaudelta. Siinä on 227 ayatia, Sura al-anfal (8) taas on
Medinan kaudelta ja siinä on (vain) 75 ayatia.
Mekan kauden
suurat ovat tavallisesti lyhyitä, Medinan kauden taas pidempiä, esimerkiksi juz' 30 on ilmiselvästi Mekan kaudelta,
siinä on 543 (Mekan kauden) jaetta (ayat).
Juz' 18 taas on selvästi Medinan
kaudelta ja siinä on (vain) 117 (Medinan kaudelta) olevaa jaetta (ayat).
Molempiin sääntöihin on kuitenkin olemassa myös
poikkeuksia:
-
Puhuttelumuoto: Usein puhuttelumuoto 'Oi te, jotka uskotte' tai 'Oi Kirjan
kansa' viittaa Medinan kauden alkuperään, kun taas puhuttelumuodot 'Oi
ihmiskunta' tai 'Oi kansa' ovat yleensä mekkalaista alkuperää.
-
Aihe: Mekan kauden aiheita ovat mm. tawhid,
shirk, ylösnousemuksen päivä, moraalin rappeutuminen ja kertomukset
profeetoista. Näitä aiheita löytyy myös Medinan ajan suurista, mutta yleensä
niitä on käsitelty vain lyhyesti. Medinan kauden aiheet, joita taas ei löydy
Mekan kauden ilmoituksista, ovat mm. lain sovellukset esim. avioliitosta,
eroamisesta, perinnöstä, rangaistuksesta jne.
-
19 suurassa on ns. huruf tahajji
(kuten esim. alif, lam, mim jne.).
Kaikki nämä suurat ovat Mekan kaudelta, paitsi Sura al-baqara (2) ja Al
Imran (3).
-
Kaikki jakeet (ayat), joissa
mainitaan sana kalla ovat Mekan
kaudelta.
-
Kaikki suurat, joissa on sajda ovat
Mekan kaudelta.
-
Useimmat mufassal-ryhmään kuuluvat
suurat, joista ensimmäinen on Sura qaf
(50) Koraanin loppupuolella, ovat Mekan kaudelta.
-
Kaikki viittaukset munafiquneihin
ovat Medinan kaudelta (paitsi Sura
ankabut (29)). Sen 11. jae on kuitenkin Mekan kaudelta.
Yhteenveto
Mekan ja
Medinan kausien ilmoituksia koskevat tiedot muodostavat tärkeän osan ulum al-qur'ania. Niillä ei ole
ainoastaan historiallista merkitystä, vaan erityisen tärkeitä tiedot ovat
vastaavien jakeiden ymmärtämisen ja tulkinnan kannalta.
Monet
Koraanin suurat sisältävät aineistoa molemmilta ilmoitusten kausilta ja
joissain tapauksissa tutkijoiden kesken vallitsee mielipide-eroavaisuuksia
siitä, miten kukin kappale voidaan luokitella oikealla tavalla. Nykyinen jaottelu kokonaisuudessaan on hyvin
perusteltu ja sitä käytetään varauksetta tafsir-tieteessä ja se on suoraan johdettu Koraanin itsensä
antaman todistusaineiston perusteella.
ASBAB
AL-NUZUL
Koraani on
ilmoitettu kaikkina aikoina ja kaikissa tilanteissa tarvittavaa johdatusta
varten. Kuitenkin eri ayatit
ilmoitettiin tiettynä aikana historiassa ja tietyissä olosuhteissa. Arabian
kielen sana sabab (mon. asbab) tarkoittaa syytä tai perustetta
ja ma'rifa asbab al-nuzul tarkoittaa
tietoa ilmoitusten syistä eli siis tietoa niistä historiaan kuuluvista
tapahtumista ja olosuhteista, jotka liittyivät Koraanin tiettyjen osien
ilmoitukseen.
Asbab al-nuzulin merkitys
Wahidi
(k.468/1075), yksi parhaista tämän klassisen tieteenalan oppineista sanoo: 'Tieto tafsireista ja ayateista ei ole mahdollista ilman että perehtyy myös niiden
yhteydessä oleviin tapahtumiin ja selityksiin ilmoituksen syistä.'8 Tieto asbab al-nuzulista auttaa ymmärtämään
niitä olosuhteita, joiden vallitessa tietty ilmoitus annettiin. Tämä valaisee
myös sen sisältämiä viittauksia ja antaa suuntaa selityksille (tafsir) sekä ayan soveltamiselle muissa tilanteissa.
Tieto asbab al-nuzulista auttaa ennen kaikkea
ymmärtämään:
-
Jakeen (aya) suoraa ja välitöntä
merkitystä ja sisältöä, jos ja kun se voidaan sijoittaa alkuperäiseen
kontekstiinsa.
-
Lainvoimaisten sääntöjen takana olevia perusteita.
-
Jakeen (aya) alkuperäistä
tarkoitusta.
-
Voidaanko jaetta (aya) soveltaa
erityisessä vai yleisessä tilanteessa ja tarkemmin, missä olosuhteissa sitä
tulisi soveltaa.
-
Profeetan aikaista historiallista tilannetta ja varhaisten muslimiyhteisöjen
kehittymistä.
Esimerkki:
'Jumalalle
kuuluu Itä ja Länsi, ja mihin käännyttekin, ovat Jumalan kasvot siellä; katso,
Jumala sulkee olemukseensa kaiken ja tietää kaiken.' (2:116)
Jollemme
tuntisi sababia (syytä), jakeesta
voisi helposti tehdä sen johtopäätöksen, että muslimit ovat vapaita
suorittamaan rukouksia mihin ilmansuuntaan tahansa. Tiedämme kuitenkin, että
jos rukousta ei suoriteta qiblan
suuntaan, se mitätöityy. Olosuhteet, joissa ilmoitus annettiin selittää myös
sen seuraamukset:
Wahidin9
mukaan ryhmä muslimeja oli matkalla pimeänä yönä, eivätkä he tienneet missä
suunnassa qibla oli. Vasta myöhemmin he havaitsivat rukoilleensa väärään
suuntaan. He tiedustelivat Profeetalta asiasta ja pysyttelivät vaiti, kunnes
edellä oleva jae ilmestyi.1 Tämän ilmoituksen syyn ja olosuhteet, joissa
se ilmestyi huomioonottaen, ei voida tehdä sitä virheellistä johtopäätöstä,
että olisi samantekevää, mihin suuntaan rukoillaan. Tutkijat selittävät, että tämä jae antaa anteeksi niille, jotka
tahtomattaan ja epäsuotuisien olosuhteiden vallitessa valitsevat väärän quiblan suunnan.
Mistä
selitykset tiedetään
Profeetta
Muhammedin luotettavat Seuralaiset ovat kertoneet eteenpäin nämä tunnetut asbab al-nuzulit. Vain sellaisia
raportteja, jotka ovat sahih voidaan
pitää täysin luotettavina, kuten yleensäkin hadith-tieteessä.
Erityisehtona tässä on myös se, että selityksen kertovan henkilön olisi tullut olla läsnä ilmoituksen
ajankohtana ja siinä tilanteessa.11 Vain tabi'uneilta
peräisin olevia raportteja, joissa ei palata Profeetan ja hänen Seuralaistensa
aikoihin, pidetään heikkoina (da'if).
Näin ollen ei voida hyväksyä kirjoittajien tai kansan pelkkiä mielipiteitä
siitä, että tietty jae olisi ilmoitettu siinä ja siinä tilanteessa. Pikemminkin
tulee tietää tarkalleen, kuka tästä tapahtumasta on kertonut, oliko hän itse
läsnä ja kuka sen on välittänyt eteenpäin.
Selvitysten
lajit
Asbab
al-nuzul -selvityksiä on
kahdenlaisia:
-
Varmat selvitykset
-
Todennäköiset selvitykset
Ensimmäisessä
selvitystyypissä (varmat raportit) kertoja kykenee osoittamaan selvästi, että
tapahtuma, josta hän kertoo on sabab
al-nuzul.
Esimerkki:
Ibn
Abbas kertoo: Jae 'Totelkaa Jumalaa ja
totelkaa Profeettaa ja niitä teidän keskuudessanne, joilla on arvovalta...
(4:59) ilmoitettiin Abdullah bin Hudafa bin Qais bin Adiin liittyen, kun
Profeetta nimitti hänet sariyyan
(armeijan erillisosaston) päälliköksi.12
Toisessa
selvitystyypissä (todennäköiset selvitykset), kertoja ei kiistatta kykene
osoittamaan, että kerrottu tapahtuma olisi sabab
al-nuzul, mutta sanoo sen olevan todennäköistä.
Esimerkki:
Urwa
kertoo: Az-Zubair riiteli erään ansarimiehen (Yahtribista syntyisin) kanssa
Al-Harran luonnontilaisesta vuoristopurosta. Profeetta sanoi: Oi Zubair,
kastele (maasi) ja anna sitten veden virrata naapurin maalle. Ansari sanoi: Oi
Allahin lähettiläs (tämäkö sen vuoksi että) hän on serkkusi? Silloin Profeetan
kasvot tulivat punaisiksi (vihasta) ja hän sanoi: Oi Zubair. Kastele (maasi) ja
estä veden virtaaminen kunnes se täyttää maasi seiniä myöten ja anna sen sitten
virrata naapurisi maalle. Profeetta antoi siis Az-Zubairille täyden
oikeutuksen, sen jälkeen kun ansari oli saanut hänet suuttumaan.
Profeetta
oli aikaisemmin antanut määräyksen siitä, että tämä oli molempien osapuolien
edun mukaista. Az-Zubair sanoi: 'En uskonut sitä, mutta
tämä jae ilmoitettiin tässä yhteydessä: 'Ei, vannon Jumalasi kautta,
etteivät he ole tosiuskovaisia, ennen kuin
ottavat sinut erotuomariksi keskinäisissä
kiistoissaan.' (4:65).13
Syy-yhteys
On
kolmenlaisia syitä, jotka liittyvät Koraanin eri osien ilmoitukseen:
1. Ilmoitus
vastauksena tiettyyn tapahtumaan tai yleistilan teeseen.
2. Ilmoitus
vastauksena tiettyyn kysymykseen, jonka joku oli esittänyt.
3. Ilmoitukset,
jotka johtuivat tiedetyistä tai tietämättö mistä syistä.
Esimerkkejä:
Vastaus tiettyyn tapahtumaan
Ibn Abbas kertoo: Profeetta kulki kohti Al-Batha'a,
kiipesi vuorelle ja huusi: 'Oi Sabahah', jolloin Quraishin kansa kerääntyi
hänen ympärilleen. Hän sanoi: 'Näettekö? Jos kerron teille, että vihollinen
aikoo hyökätä kimppuunne aamulla tai illalla, uskotteko minua?' He vastasivat:
'Kyllä'. Hän sanoi: 'Siinä tapauksessa pelkästään varoitan teitä tulevasta
ankarasta rangaistuksesta.' Abu Lahab sanoi: 'Tämänkö takia kutsuit meidät
koolle? Hukka sinut periköön !' Sitten Allahilta ilmestyi 'Hukassa ovat Abu
Lahabin kädet' (Suura 111: jae 1).14
Abu Lahabia
koskeva suura ilmoitettiin vastauksena tapahtumaan, jolloin Abu Lahab sanoi:
'Hukka sinut periköön !'
Vastaus tiettyyn tilanteeseen
Safaa ja
Marwaa koskeva Suura 2:158 ilmoitettiin vastauksena Mekassa vallitsevaan
tilanteeseen Profeetan aikana.
Urwa
kertoo: Kysyin A'ishalta (As-Safan ja Al-Marwan välisestä
sa'ista). Hän sanoi: 'Kunnioituksesta epäjumala Manatia
kohtaan, joka sijoitettiin Al-Mushallaliin, nuo jotka
käyttivät ihramia nimellisesti, eivätkä suorittaneet sa'ita
As-Safan ja Al-Marwan
välillä (koska näiden kah den kukkulan välissä oli kaksi
muuta epäjumalaa). Joten Allah ilmoitti: Katso, As-Safan
ja Al-Marwan kukkulat kuuluvat Jumalan tunnuksiin
(kääntäjän suomennos).' Sen vuoksi Allahin Lähettiläs ja
muslimit yleensä suorittivat sa'in (niiden välissä). Sufyan
sanoi: (Epäjumalankuva) Manat oli Al-Mushallalissa
Qudaidissa. A'isha lisäsi: Jae ilmoitettiin Ansareille. He ja
Ghassan (heimo) suoritti vat ihramin Manatin nimissä
ennen islamiin kääntymistään.
A'isha lisäsi: 'Ansarien joukossa oli mie hiä, jotka suorittivat ihramin
Manatin nimissä, joka puo lestaan oli Mekan ja Medinan
välissä sijaitseva epäjumalankuva.
He sanoivat, Oi Allahin Lähettiläs! Ai kaisemmin emme suorittaneet
tawafia (sa'ita) As-Safan ja Al-Marwan välillä
kunnioituksesta Manatia kohtaan.'15
Vastauksena tähän tilanteeseen ilmoitettiin jae 2:158.
Profeetalle osoitetut kysymykset
Monissa
tilanteissa muslimit asettivat Profeetalle kysymyksiä islamin uskosta ja
islamilaisesta elintavasta. Yhtenä esimerkkinä niistä tilanteista, joissa
ilmoitus annettiin vastauksena tällaiseen Profeetalle osoitettuun kysymykseen,
on Suura 4:11:
Jabir
kertoo: Profeetta ja Abu Bakr tulivat tervehtimään minua jalan (ollessani
sairaana) Banu Salama luo (asuntoon). Profeetta löysi minut tajuttomana, joten
hän pyysi vettä ja peseytyi ja pirskotti jonkin verran vettä päälleni. Tulin
tajuihini ja sanoin:' Oi Allahin lähettiläs! Mitä käsket minun tekevän
omaisuuteni suhteen?'
Silloin hänelle ilmoitettiin jae 'Jumala määrää
lastenne suhteen (perinnöstä)' (4:11)16
Kyseessä oleva jae käsittelee perintöä ja selostaa
lasten perimissääntöjä seuraavalla tavalla:
Jumala
määrää teille lastenne suhteen (perinnöstä):
'Miehinen
perillinen saakoon yhtä paljon kuin kaksi naispuolista, mutta jos näitä
tyttölapsia on enemmän kuin kaksi, niin saakoot he kaksi kolmatta osaa siitä,
mitä vainaja on jättänyt, ja jos on yksi ainoa, saakoot hän puolet ...' (4:11).
Profeetan kysymykset
Muissa
tilanteissa Profeetta saattoi myös itse esittää kysymyksiä. Suura 19:64
ilmoitettiin vastauksena tällaiseen Profeetta Muhammedin omaan kysymykseen:
Ibn
Abbas kertoo: Profeetta sanoi enkeli Gabrielille, 'Mikä estää sinua käymästä
meidän luonamme useammin kuin käyt?' Silloin ilmoitettiin jae: 'Me laskeudumme
maan päälle vain Herrasi käskystä. Hänelle kuuluu kaikki, mikä on edessämme ja
mikä on takanamme...' (19:64).17
Vastaus yleiseen kysymykseen
Useissa
tilanteissa ilmoitus lähettiin alas tarkoituksena antaa johdatusta
muslimiyhteisöissä heränneiden yleisten kysymysten suhteen.
Thabit
kertoi Anasiin pohjautuen: Kun juutalaisten
keskuudessa naisella oli kuukautisaika, he eivät syöneet päivällistä
hänen kanssaan, eivätkä asuneet samassa talossa; silloin Lähettilään (rauha
hänelle) seuralaiset kysyivät Lähettiläältä (rauha hänelle) ja Allah,
Kunnioitus Hänelle, ilmoitti:
'He
kysyvät sinulta, Muhammed, miten on meneteltävä naisen kuukautispuhdistuksen
aikana. Sano: "Se on heidän pahoinvointinsa; karttakaa siis naisia
puhdistuksen aikana älkääkä lähestykö heitä, ennen kuin ovat puhdistuneet'
(2:222).
Allahin
Lähettiläs (rauha hänelle) sanoi: Voitte tehdä kaikkea muuta mutta älkää olko sukupuoliyhteydessä
heidän kanssaan...18
Tämä raportti
on myöskin hyvä esimerkki siitä, kuinka Profeetta itse selitti ilmoitusten
merkityksen tälläisten kysymysten ilmetessä.
Tietyt henkilöt
Usein yleinen
sääntö, josta tuli osa Koraanin ilmoitusta, ilmoitettiin ensin vastauksena
yhden henkilön tarpeisiin tai olosuhteisiin esimerkiksi Suura 2:196
'Mutta
jos joku teistä on sairas tai hänen päässään on vamma, niin hän hyvittäköön
saman paastolla, almujenannolla tai uhrilla ...' Ka'b bin Ujra sanoi tästä
jakeesta - tai jos yksi teistä on sairas tai hänellä on vamma päässään, - että
se ilmoitettiin minua koskien. Minulla oli täitä päässäni ja mainitsin tästä
Profeetalle ja hän sanoi: Aja (hiuksesi) ja korvaa tämä paastoamalla kolme
päivää tai uhraa tai anna ruokaa kuudelle köyhälle, sillä jokaiselle köyhälle
tulee antaa yksi sa.19
Tässä on
jälleen esimerkki siitä, kuinka Profeetta itse selittää ilmoitusta
yksityiskohtaisesti. Muina aikoina tällaista ilmoitusta olisi voitu soveltaa
vain kyseiseen henkilöön. Paras esimerkki tällaisesta ilmoituksesta on Sura Lahab (111), johon jo yllä
viitattiin. Muita esimerkkejä ovat
Koraanin viittaukset Profeetta Muhammediin, esim. Suura 75:16
Ibn
Abbas kertoo (Allahin lauseesta) 'Älä liikuta kieltäsi tyrkyttääksesi heille
sitä!'
Kun
enkeli Gabriel ilmoitti jumalaisen ilmoituksen Allahin lähettiläälle, tämä
liikutti kieltään ja huuliaan ja tämä vaihe oli hyvin raskas hänelle, ja liike
kertoi aina, että ilmoitus oli tapahtumassa. Tällöin Allah ilmoitti Sura al-qiyaman, joka alkaa näin:
'Vannon kautta ylösnousemuksen päivän...'
Jakeet:
'Älä liikuta kieltäsi tyrkyttääksesi heille sitä (Koraania) ennen aikojaan.
Totisesti Me huolehdimme sen kokoonpanosta ja julkilukemisesta.!' (75:16-17)
Useita
Asbabeja ja yksi ilmoitus
Sahaban raporteista käy ilmi, että
tietyt osat Koraania ilmoitettiin vastauksena useampaan kuin yhteen
tapahtumaan, tilanteeseen tai kysymykseen tai Koraanin tiettyä kappaletta oli
tarkoitus soveltaa useammassa kuin yhdessä tilanteessa, kuten edellä jo
osoitettiin.
Esimerkkejä:
Sura
al-ikhlas (112) vastaa
ensin Mekan mushrikuneille ennen hijraa ja toiseksi ahl al-kitabeille, joiden kanssa jouduttiin tekemisiin Medinassa hijran jälkeen.21
Toinen esimerkki on
Suurassa 9:113:
Tämä aya
ilmoitettiin ensin Profeetan sedän Abu Talibin kuoleman yhteydessä, jolloin
Muhammed sanoi: 'Pyydän anteeksiantoa (Allahilta) sinulle kunnes minua
kielletään niin tekemästä'. Sitten ilmoitettiin: On hyödytöntä profeetan ja
uskovaisten rukoilla pakanoitten puolesta, vaikkapa he olisivat sukulaisiakin,
sen jälkeen kuin näille on ilmoitettu, että he ovat helvetin omia.'22
Toinen
raportoitu vastaava tilanne oli, kun seuralaiset ja erityisesti Umar
b.al-Khattab havaitsivat Profeetan vuodattavan kyyneleitä hänen käytyään
hautausmaalla. Profeetta selitti käyneensä äitinsä haudalla pyydettyään ensin
Jumalalta lupaa, ja tämä oli hänelle suotu. Hän oli myös pyytänyt lupaa
Jumalalta rukoilla äidilleen armahdusta, jota hänelle ei ollut suotu, vaan
hänelle oli ilmoitettu yllä oleva aya.23
Useita
ilmestyksiä ja yksi sabab
Hyvin
tunnettu esimerkki useista ilmoituksista, joita yksi tietty tapaus yhdistää,
ovat kolme jaetta, jotka luotettavien raporttien mukaan ilmoitettiin
vastauksena Umm Salaman kysymykseen: viitataanko Koraanissa vain miehiin, kun
puhutaan palkituista, ja jos, niin
miksi. Al-Hakimin ja Tirmidhin mukaan jakeet 3:195, 4:32 ja 33:35 ilmoitettiin
vastauksena näihin kysymyksiin.
'Niin
kuuli heidän Herransa heitä (ja sanoi): "Minä en anna tekijäin työn mennä
hukkaan teidän keskuudessanne, olkoon hän mies tai nainen; toinen
toisestannehan te polveudutte. Myöskin niiltä, jotka ovat lähteneet kodeistaan
tai jotka on karkoitettu sieltä, ja jotka ovat kärsineet minun asiani puolesta,
taistelleet ja kaatuneet, olen totisesti pyyhkivä heidän pahat työnsä ja
päästävä heidät huvitarhoihin, joissa purot solisevat. Tämä on oleva heille
palkkana Jumalalta; sillä Jumala palkitsee parhaiten. (3:195)
'Älkää
himoitko sellaista, johon nähden Jumala on asettanut jotkut toisten suhteen korkeampaan
asemaan. Miehille riittäköön rikkautta siitä, mitä he ovat ansaitsemalla
hankkineet, ja naisille siitä, mitä he ovat ansainneet. (Kadehtimatta
toisiamme) rukoilkaa (lahjoja) Jumalalta Hänen runsaudestaan. Katso, Jumala on
totisesti kaikkitietävä. (4:32)
'Jumala
on valmistanut anteeksiannon ja runsaan palkan kaikille (islamiin) alistuville
miehille ja naisille, uskoville miehille ja naisille, kuuliaisille miehille ja
naisille, totuudellisille miehille ja naisille, kärsiville miehille ja naisille,
sävyisille miehille ja naisille, almuja antaville miehille ja naisille,
paastoaville miehille ja naisille, siveille miehille ja naisille, miehille ja
naisille, jotka alinomaa Jumalaa muistavat. (33:35)24
Useita
eri näkemyksiä Sabab al-Nuzulista
Oli myös
mahdollista, että Profeetan kannattajat puhuessaan määrätystä ilmoituksesta,
olivat eri mieltä sen sabab al-nuzulista.
Tämä johtui jo edellä puheenaolleesta tosiseikasta, että yhdestä tietystä ilmoituksesta oli olemassa useita asbabeja ja kukin vallitsevista
olosuhteista kertovista henkilöistä oli ollut itse läsnä vain yhdessä näistä
tilanteista.
Muutoin
samasta ilmoituksesta kertoviin eriäviin näkemyksiin tulisi suhtautua ulum al-hadith-säännön mukaisesti
meriittiensa perusteella ja todennäköisesti yksi niistä havaitaan tällöin muita
vankemmaksi.
Esimerkki:
Suura 17:85 ilmoituksesta on olemassa kaksi erilaista
raporttia:
Ibn Abbasin
mukaan, kuten Tirmidhin kokoelmassa kerrottiin, quraishit pyysivät juutalaisia
antamaan heille kysymyksen, jonka he olisivat voineet kysyä Profeetalta ja
heitä neuvottiin kääntymään Hengen puoleen (al-ruh).
Tällöin ilmoitettiin aya 17:85.
Ibn Masudin
kerrotaan Bukharin kokoelman mukaan sanoneen, että:
Kun
olin Profeetan seurassa maatilalla ja hän nojasi palmunoksaan, kulki ohitse
muutamia juutalaisia. Jotkut heistä sanoivat toisilleen: Kysykää häneltä
Hengestä. Toiset sanoivat: Mikä innostaa sinua kysymään siitä. Muut sanoivat
(Älkää ) jotta hän ei antaisi teille vastausta, josta ette pidä, mutta
sanoivat, kysy häneltä. Joten he kysyivät häneltä Hengestä. Profeetta oli
hiljaa eikä antanut heille minkäänlaista vastausta. Tiesin, että hän oli
saamassa jumalallisen ilmoituksen, joten jäin paikalleni. Kun jumalallinen
ilmoitus oli annettu, Profeetta sanoi 'He tekevät sinulle myöskin kysymyksiä
Hengen suhteen. Vastaa: "Henki lähtee Herrani sanoista, mutta teille on
annettu sangen vähän oikeata tietoa." (17:85)
Vaikka ensimmäisen raportin antanut Tirmidhi on
julistettu sahihiksi, toista
raporttia pidetään vankempana, koska se on Ibn Masudin kertoma ja hän kertoo
olleensa läsnä ilmoitustilanteessa. Sama ei koske Tirmidhia.25
Yleinen
vai erityinen?
Myös toinen
kysymys johtaa suoraan tafsirin
alueelle, mutta se liittyy yhä edelleen asbab
al-nuzuliin. Kun meillä on tietoja sabab
al-nuzulista, tulee vielä tulkita,
viittaako ilmoitus erityisesti johonkin tiettyyn tilanteeseen vai liikkuvatko
sen viittaukset yleisellä tasolla, jolloin sitä voitaisiin soveltaa kaikkiin
muslimeihin kaikkina aikoina.
Esimerkki:
'Varkailta
taasen olkoonpa mies- tai naispuolisia, leikatkaa kädet. Se on palkka heidän
omista teoistaan ja muita varoittava kuritus. Jumala on mahtava ja viisas.'
(5:41)
Vaikka tämä
jae ilmoitettiin tietyn henkilön vuoksi, joka oli varastanut osan haarniskasta
ja saanut siitä rangaistuksen, on se sovellusalueeltaan kuitenkin yleinen.26
Mikä
ei ole Asbab al-Nuzul
Joissain
tapauksessa tutkijat ovat tuoneet esille myös tiettyjen Koraanissa kerrottujen
tapahtumien taustan. On kuitenkin ilmeistä, että tällainen tieto ei kuulu asbab al-nuzulin piiriin. Vaikka se
saattaisikin auttaa ymmärtämään ilmoituksen sanomaa, sitä ei kerrota suoralla
ja luotettavalla tavalla, eikä siitä käy ilmi välitöntä syytä
ilmoitustapahtumaan.
Esimerkki:
'Etkö
ole miettinyt, mitä Herrasi teki niille, jotka norsuilla hyökkäsivät?' (105:1)
Seuraava
kappale tafsir-kirjasta ei kuulu asbab al-nuzulin piiriin, vaikka siinä
onkin tietoa suurassa kerrotun tapahtuman taustasta:
(Elefantin ratsastajat) olivat tulleet Jemenistä ja
halusivat tuhota Kaaban. (He olivat)
Abessiniasta ja heidän johtajansa oli Abrahah al-Ashram Abessinialainen.27
Yhteenveto
Ulum al-qur'anin alalaji, joka
käsittelee asbab al-nuzulia, on yksi
tärkeimpiä tiedon alueita pyrittäessä oikein ymmärtämään ja selittämään
Koraanin ilmoituksia. Koraanin sanoma on johdatusta kaikkina aikoina. Kuitenkin
sen ayatit on ilmoitettu tiettyinä
aikoina historiassa ja tietyissä olosuhteissa.
Yksi
ratkaisevimmista askelista pyrittäessä kohti Koraanin tarkoituksenmukaista
tulkintaa on tehdä ero sen eri osien välillä; osa, joka liittyy pelkästään
historiallisiin tapahtumiin ja osa, joka samalla kun se liittyy historialliseen
tapahtumaan on myös laajempi viittaussuhteiltaan. Tiedot Asbab al-nuzulista auttavat tekemään eron näiden kahden välillä:
-
Voidaan selvittää tapahtumat ja olosuhteet, jotka liittyvät tiettyjen ayatien ilmoittamiseen.
-
Kuvataan näiden ayatien
sovellusaluetta viittaamalla tilanteisiin, joissa Profeetan Seuralaiset pitivät
niitä sopivana ja käyttökelpoisena.
AL-NASIKH
WA AL-MANSUKH
Allahin
ilmoitukset sellaisina kuin ne löytyvät Koraanista, käsittelevät useita eri
alueita, muun muassa uskoa, historiaa, kertomuksia profeetoista, Tuomiopäivää,
Paratiisia ja Helvettiä ja monia muita. Erityisen tärkeä on ahkam (lainvoimaiset säännöt), koska ne
säätävät ihmisten väliset suhteet sellaisina kuin Allah haluaa niiden olevan.
Islamin
perussanoma on säilynyt aina samana, mutta lainvoimaiset säännöt ovat
muuttuneet aikojen kuluessa ja monet profeetat ennen Muhammedia sovelsivat tiettyjä
lakeja (sharia) omissa yhteisöissään.
Arabian
kielen sanat nasikh ja mansukh on molemmat johdettu samasta
kantasanasta nasakha, joka merkitsee
mm. 'poistaa, korvata, peruuttaa, kumota'.
Sana nasikh (aktiivin partisiippi) tarkoittaa
'kumoamista', kun taas mansukh tarkoittaa 'kumottua'. Teknisesti nämä termit
viittaavat tiettyihin osiin Koraanin ilmoituksissa, jotka on kumottu muilla
osilla. Luonnollisesti kumottua kappaletta kutsutaan nimellä mansukh , kun taas kumoavaa osaa
kutsutaan nimellä nasikh.
Koraani
ja naskh
Naskhin (kumoamisen) periaatteeseen
viitataan Koraanissa itsessäänkin. Se ei siis ole vain myöhempi historiallinen
kehityssuuntaus.
Kumotessamme
jonkun kohdan ilmoituksestamme tai antaessamme sen unohtua me asetamme paremman
tai samanlaisen tilalle. Etkö tiedä, että Jumala on joka asiassa kaikkivaltias?
(2:106)28
Miten
se tapahtui
Islamin
sanoma tuli arabeille asteittan, koska se oli uutta ja poikkesi heidän
normaalista elämäntavastaan. Koraanissa toteutettiin tärkeitä muutoksia
vaiheittain, jotta ihmiset voisivat sopeutua uusiin määräyksiin.
Esimerkki:
Koraanissa on kolme jaetta viinin juomisesta.
Viininjuominen oli hyvin laajalle levinnyt tapa esi-islamilaisella kaudella ja
vaikka se oli sosiaalinen epäkohta, sitä arvostettiin suuresti. Kolme jaetta
johti vihdoin päihdyttävien aineiden käytön kieltämiseen, mutta ne ilmoitettiin
vähitellen (4:43, 2:219; 5:93-4)
Al-nasihk wa al-masukhin
tärkeys
Tieto al-nasikh wa al-mansukhista on tärkeää,
sillä se käsittelee Allahin lakien oikeanlaista ja täsmällistä soveltamista.
Tämä koskee erityisesti lainvoimaisia ilmoituksia:
-
Se on yksi Koraanin selittämisen (tafsir)
tärkeistä edellytyksistä.
-
Se on yksi tärkeistä edellytyksistä islamin lain (hukm, sharia) ymmärtämiseksi ja soveltamiseksi.
-
Se valaisee islamin lakikokoelman historiallista kehittymistä.
-
Se auttaa ymmärtämään kyseisten ayatien
välitöntä merkitystä.
Tafsiria (Koraanin selittämistä) tai
islamin lainvoimasia päätöksiä ei voida hyväksyä henkilöltä, jolla ei ole tätä
tietoutta.
Kuinka
voimme saada tietoa?
Asbab al-nuzulin alalla tietoja al-nasikh wa al-mansukhista ei voida
hyväksyä pelkästään henkilökohtaisen mielipiteen, arvailun tai kuulopuheen perusteella, vaan 'ulum al-hadithin mukaan niiden tulee perustua luotettaviin
raportteihin, jotka pohjautuvat Profeetan ja hänen Seuraajiensa lausuntoihin.
Selvityksestä
tulee myös selvästi käydä ilmi, mikä osa ilmoitusta on nasikh ja mikä osa mansukh.
Eräiden
tutkijoiden mukaan on kolme tapaa hankkia tietoja al-nasikh wa al-mansukhista:
1.
Profeetan tai Seuralaisten raportit
2.
Ijma' (umman yhteisymmärrys siitä mikä on nasikh ja mikä mansukh)
3.
Tieto siitä mikä osa Koraanissa edelsi toisia osia ilmoitusten historiassa.29
Esimerkki:
Mujahid kertoo (jaetta koskien):
Jos
jotkut keskuudestanne kuolevat ja jättävät vaimoja, niin odottakoot nämä neljä
kuukautta ja kymmenen päivää omissa oloissaan. (2:234)
Lesken
odotettiin tämän jakeen mukaan viettävän odottamisaikansa miehensä perheen
luona, josta Allah ilmoitti: Ne teistä, jotka ovat kuolemaisillaan ja joilta
jää vaimoja, testamentatkoon vaimoilleen toimeentulon yhdeksi vuodeksi, jottei
heidän tarvitse lähteä muualle; mutta jos he itse lähtevät, niin ei teille
lueta synniksi sitä, miten he asianmukaisesti itseensä nähden menettelevät.
(2:240)
Allah
siis oikeutti lesken saamaan perintönä 7 kuukauden ja 20 yön ylimääräisen
elatuksen, joista pakollisen iddan kera tuli yhteensä yksi vuosi. Jos hän
halusi, hän sai jäädä (miehensä taloon) tahtonsa mukaan ja jos hän halusi hän
sai myös lähteä. Allah sanoo: Ilman häätöä, mutta jos he lähtevät pois itse, te
ette joudu syynalaisiksi.
Sen
sijaan ehto (4 kuukaudesta ja 10 päivästä) on pakollinen hänelle.
Ata
sanoi: Ibn Abbas sanoi: Tämä jae eli Allahin toteamus ... ilman häätöä ...
poisti velvollisuuden jäädä edesmenneen miehen perheen luokse odottamisajaksi
ja hän pystyi näin suorittamaan tämän vaiheen missä halusi.
Ata
sanoi: Jos nainen halusi, hän saattoi suorittaa iddansa myös oleskelemalla
edesmenneen miehensä asunnossa tahtonsa mukaan tai lähteä sieltä Allahin
lausunnon mukaan:
'Ei
teille lueta synniksi sitä, miten he oikeudenmukaisesti itseensä nähden
menettelevät.'
Ata
lisäsi: Myöhemmin tulivat perintöä koskevat säännöt ja kumosivat säännön lesken
oleskelemisesta (kuolleen miehensä talossa), joten hän sai suorittaa iddan
missä vain halusi. Enää ei myöskään ollut tarpeellista järjestää hänelle
asuntoa.
Ibn
Abbas sanoi: Tämä jae kumosi hänen (eli lesken) oleskelun kuolleen miehensä
talossa ja hän sai suorittaa 'iddan (eli 4 kuukautta ja 10 päivää) (missä hän
vain halusi, niin kuin Allahin ilmoituksessa sanotaan: ...'ilman häätöä...'30
Tästä
raportista käy selvästi ilmi, mikä osa ilmoitusta on nasikh ja mikä osa on mansukh.
Mujahid oli yksi tunnetuimmista tabi'uneista
ja Ibn Abbas Profeetan seuralainen.
Mitä
on kumottu?
Joidenkin
Koraanin tutkijoiden mukaan Koraani kumoaa vain Koraania. He perustelevat
näkemyksensä suurilla 2:106 ja 16:101. Heidän mukaansa Koraani ei kumoa sunnaa, eikä sunna kumoa Koraania. Erityisesti Shafi'i on esittänyt tällaisia
näkemyksiä.31 Toisten mielestä Koraani
saattaa yhtä hyvin kumota Koraania kuin myös
sunnaa. He perustavat näkemyksensä suuraan 53:3-4.
Erään näkemyksen mukaan on olemassa neljä naskhin luokkaa:
1. Koraani
kumoaa Koraania
2. Koraani
kumoaa sunnaa
3. Sunna kumoaa Koraania
4. Sunna kumoaa sunnaa32
Tässä
käsittelemme vain Koraanin kumoamista ja jätämme sunnan kumoamisen käsittelemättä.
Koraanin
kolme Naskh-tyyppiä33
Tutkijat ovat
jakaneet kumoamiset kolmeen ryhmään:
1. Kertovien
(jakeiden) sekä lainvoimaisten sääntöjen kumoaminen.
2. Lainvoimaisten
sääntöjen kumoaminen ilman kertovien (jakeiden) kumoamista.
3. Kertovien
(jakeiden) kumoaminen ilman lainvoimaisten sääntöjen kumoamista.
Esimerkkejä:
Kertovien (jakeiden) sekä siihen liittyvän
lainvoimaisen säännön kumoaminen:
Aisha
(olkoon Allah häneen tyytyväinen) kertoi että Pyhässä Koraanissa oli
ilmoitettu, että 10 kiistatonta imetyskertaa (ts. vaimo ja mies samasta
imettäjästä)) tekee avioliitosta laittoman, jonka jälkeen tämä kumottiin (ja
korvattiin) 5 imetyskerralla ja jo ennen kuin Allahin lähettiläs (olkoon
hänellä rauha) kuoli tämä oli (merkitty) Pyhään Koraaniin (ja muslimit
kertoivat siitä).34
Lainvoimaisen säännön kumoaminen ilman kertovan
(jakeen) kumoamista:
'Profeetta,
Me olemme totisesti vahvistaneet sinun laillisiksi vaimoiksesi kaikki ne,
joille olet myöntänyt lesken osuudet, sekä ne, jotka omistat Jumalan antamina
orjattarina sotasaaliista, sekä setäsi tyttäret ja isäsi sisaret, myöskin enosi
tyttäret, ja äitisi sisarten tyttäret, jotka kanssasi pakenivat vainottuina
uskonnon vuoksi; samoin on laillinen vaimosi sellainen uskovainen nainen, joka
pyrkii avioliittoon kanssasi, mikäli suostut naimaan hänet. Nämä säädökset ovat
nimenomaan sinua, mutta eivät muita uskovaisia varten; me tiedämme hyvin, mitä
olemme heille säätänyt vaimoista ja orjattarista. Älköön siis mikään parjaus
sinuun koskeko: Jumala on anteeksiantava, laupias.' (33:50)
'Tämän
jälkeen sinun ei ole sallittu ottaa itsellesi naisia eikä vaihtaa vaimojasi
uusiin, vaikka näiden kauneus sinua miellyttäisi, vaan sinun on tyydyttävä
laillisiin vaimoihisi; Jumala pitää kaikesta vaarin.' (33:52)
Tämä on yksi
harvoista hyvin selvistä naskh-esimerkeistä,
vaikkakin se koskee erityisesti vain Profeettaa, koska tavallisten muslimien
vaimojen lukumäärä oli rajoitettu neljään. (Suura 4:3)
Kerrotun (jakeen) kumoaminen ilman lainvoimaista
sääntöä:
Abdullah
bin Abbas kertoi, että Umar bin Khattab istui Allahin lähettilään (rauha
hänelle) saarnatuolilla ja sanoi: Totisesti Allah antoi Muhammedille (rauha
hänelle) totuuden ja lähetti alas kirjan hänelle ja kivitysjae sisältyi siihen,
mitä alas lähetettiin. Me lausuimme sitä ja painoimme sen mieleemme ja
ymmärsimme sen. Allahin lähettiläälle (rauha hänelle) määräättiin
(avionrikkojalle) rangaistukseksi kivityksen hengiltä ja hänen jälkeensä myös
meille määrättiin siitä kivitysrangaistus. Pelkään, että ajan kuluessa ihmiset
(saattaisivat unohtaa sen) ja sanoa: Emme löydä kivitysrangaistusta Allahin
kirjasta ja siten he saattaisivat kulkea harhaan hylkäämällä Allahin määräämän
velvollisuuden. Kivitys on Allahin kirjassa määrätty velvollisuus, joka tulee
suorittaa aviorikkomuksen tehneille naimisissa oleville miehille ja naisille, mikäli
tästä on tarpeeksi näyttöä tai sellaisena on raskaus tai tunnustus.35
Naimisissa
olevien henkilöiden kivittäminen hengiltä oli rangaistus aviorikkomuksesta ja
se on säilytetty sunnassa, vaikka se
ei sisälly Koraaniin.
Kumotut
jakeet
Aiheeseen hyvin perehtyneen Ibn Salaman36 mukaan on
olemassa:
- 43
suuraa, joissa ei ole nasikhia eikä mansukhia
- 6
suuraa, joissa on nasikh mutta ei mansukhia
- 40
suuraa, joissa on mansukh mutta ei nasikhia
- 25
suuraa, joissa on sekä nasikh että mansukh
Suyutin itqanin mukaan Koraanissa on 21
sellaista kohtaa, jossa ilmoitus on kumottu toisella ilmoituksella. Hänen
mukaansa joistakin näistä on mielipide-eroja, esim. 4:8, 24:58 jne.37 Jotkut
tutkijat ovat yrittäneet vähentää Koraanin kumottujen jakeiden lukumäärää vielä
pienemmäksi selittämällä jakeiden väliset suhteet erityisellä tavalla, esim.
osoittamalla, että mitään lainvoimaista kumoamista ei ole tapahtunut tai
tiettyjen syiden vuoksi naskh ei
olisi aito.
Shah
Waliullah (k. 1759), merkittävä intialainen muslimitutkija piti vain seuraavia
viittä Suyutin 21 tapauksesta aitoina:
Mansukh 2:180 nasikh 4:11, 12
Mansukh 2:240 nasikh 2:234
Mansukh 8:65 nasikh
8:62
Mansukh 30:50 nasikh 33:52
Mansukh 58:12 nasikh 58:13
Esimerkki:
Suyutin mainitsema tapaus, jolla ei ole suoraa
laillista merkitystä on esim. seuraava:
Ibn
Abbas kertoo: Kun jae: 'Jos joukossanne on edes kaksikymmentä
sitkeätä, voittavat he kaksisataa",
ilmestyi muslimitaistelijoiden
oli vaikeaa kohdata pakenematta 10-kertainen määrä (ei-muslimeita) niin Allah helpotti heidän
taakkaansa ilmoittamalla, että "Nyt on Jumala keventänyt
kuormanne, sillä Hän tiesi, että teissä oli heikkoutta. Jos joukossanne on sata
kestävää, voittavat he kaksisataa (ei-muslimia).' (8:66).
Tällä
tavoin Allah alensi niiden vihollisten lukumäärää, joita muslimien tulisi
pystyä vastustamaan, ja myös heidän
kärsivällisyytensä ja sisukkuutensa kasvoi sitä mukaa kuin heidän tehtävänsä
kevennettiin heille.38
Toiset
väittävät kuitenkin, että tästä aiheesta ei ole olemassa aitoja (sahih) Profeetan ajoille ulottuvia
raportteja, ja Seuralaisten ajalta olevat raportit taas ovat keskenään
ristiriitaisia.39 Sen vuoksi heidän mielestään koko ajatus nasikh wa al-mansukhista ei ole kovin tärkeä. Kuitenkin Koraanista
itsestään käy ilmi selvästi (esim. perintö tapauksissa, 2:180; 4:7-9 jne.),
että kumoamisia toteutettiin ajoittain. Sen vuoksi kumoamisia ei voida täysin
sivuuttaa.
Kumoaminen
ja täsmennykset
Luonnollisesti jakeiden kumoaminen ja niiden täsmentäminen on kaksi eri
asiaa. Jälkimmäisellä tarkoitetaan, että ilmoituksessa selitetään
yksityiskohtaisesti miten ja missä erityisolosuhteissa toista ilmoitusta tulisi
tulkita.
Esimerkki:
Suurassa 2:183 sanotaan: 'Teidän, jotka uskotte, tulee
paastota, ...'
Ata
on kertonut, että hän kuuli Ibn Abbasin lausuvan jumalaista jaetta 'ja niiden,
jotka siihen pystyvät, on paaston korvaukseksi ravittava joitakin köyhiä'
(2:184)
Ibn
Abbas sanoi 'Tätä jaetta ei ole kumottu, vaan se on tarkoitettu vanhoille
miehille ja naisille, joilla ei ole voimaa paastota, jolloin heidän tulisi
ruokkia köyhä kanssamuslimi kunakin
paastopäivänä (paastoamisen sijasta).'40
On melko
selvää, että toinen jae (2:184) ei kumoa ensimmäisen jakeen (2:183)
paastoamissääntöä, vaan selittää, kuinka erityistapauksissa, esim. kun on kyse
voimattomista vanhoista henkilöistä
paastoamisen väliinjättäminen voidaan korvata muilla toimilla.
Samalla
tavalla voidaan jakeet päihdyttävistä
juomista ymmärtää täsmennyksiksi pikemminkin kuin kumoamisiksi (ks. 4:43,
2:219, 5:93-4)
Yhteenveto
Koraanissa
itsessään (2:106) viitataan naskhin
käsitteeseen. Kuitenkin siitä, missä määrin al-nasikh
wa al-mansukh itse asiassa esiintyy Koraanin tekstissä, on
mielipide-eroavuuksia. Al-nasikh wa
al-mansukhia koskevaa tietoa tulisi käsitellä suurella varovaisuudella,
koska kaikissa Koraanin tekstiä käsittelevissä raporteissa vaaditaan kahden
toisistaan riippumattoman todistajan lausunto. Monet niistä esimerkeistä, jotka
tutkijat ovat ottaneet esiin valottaakseen tätä kysymystä ja joita myös tässä
on siteerattu samassa tarkoituksessa, perustuvat vain yhden todistajan lausuntoon. 'A'isha yksin kertoi, että Koraanin
kertomuksessa oli ollut mukana 10 tai 5 imetyskertaa ja vain Umar kertoi, että
'kivitysjae' kuului osana Koraanin tekstiin. Nämä lakisäädökset eivät
täsmälleen kuulu Koraaniin, koska niitä ei pidetä täysin luotettavina perustuen
vain yhden todistajan lausuntoon. Samoin muihin naskhia käsitteleviin esimerkkeihin, jotka perustuvat vain Ibn
Abbasin tai Mujahidin lausuntoihin, tulee suhtautua samoin.
Kuitenkin,
kuten mainittua, on vielä pieni joukko jakeita, jotka sikäli kuin Koraanin oman
todistusaineiston perusteella voidaan päätellä, ovat tulleet korvatuiksi muilla
Koraanin jakeilla.
ERI
VERSIOT
Mitä
tarkoitetaan sanalla al-ahruf al-sab'a?
Sana sab'a tarkoittaa seitsemän ja ahruf on monikkomuoto sanasta harf, jolla on useita eri merkityksiä,
mm. 'reuna' raja, kirjain, sana' jne. Teknisesti sanalla kuvataan Koraanin
meille välittämiä eri versioita,
jotka käyvät ilmi myös erilaisissa tekstin kirjoittamistavoissa.
Esimerkki:
Lue liitteiden kuvissa 7 ja 8 olevat kaksi eri
versiota Suurasta 2:9. Älä kiinnitä
huomiota eroihin kirjoitustyylissä. Kuvassa nro 7 on esimerkki
Pohjois-Afrikassa ilmestyneestä Koraanista, kuvassa nro 8 taas Jordaniassa
ilmestyneestä Koraanista. Pohjoisafrikkalaisessa versiossa, sanaa yukhadi'una (he pettävät) on käytetty
kahdesti, kun taas jordanialaisessa versiossa sana on toisessa kohdassa
muodossa yakhda'una. Molemmat ovat
oikeita ja hyväksyttäviä lukutapoja, koska ne on välitetty meille. Myöskään
teksteissä ei ole mitään huomauttamista kieliopin tai korrektin kielenkäytön
suhteen ja kirjoitusasu ilman vokaalimerkkejä kattaa molemmat lukutavat.
Quraishien
kieli
Profeetta
Muhammedin ja Koraanin ilmoituksen aikana, Arabian niemimaalla asui hajallaan
useita arabiheimoja, jotka puhuivat eri murteita kukin niistä sisältäen niille
ominaisia sanoja ja idiomeja.
Quraishien
kielestä tuli vähitellen ns. standardiarabian kielen muoto, koska se oli imenyt
itseensä useita eri vaikutteita ja sitä puhuttiin Arabian kaupan ja
pyhiinvaelluskohteiden pääpaikoissa.
Näin ollen
tämä kieli oli mitä ilmeisimmin soveliain viemään eteenpäin ilmoitusten
sanomaa, jonka oli tarkoitus saavuttaa kaikki kansat, eikä rajoittua vain
yhteen tiettyyn heimoon.
Seitsemän
tapaa
Hadith-raporttien mukaan Koraani itse asiassa ilmoitettiin seitsemällä
tavalla (al-ahruf al-sab'a). Näin
ovat kertoneet yli kymmenen Profeetan Seuralaista, mm. Abu Bakr, Omar, 'Uthman,
Ibn Mas'ud, Ibn Abbas ja muut.41
Seuraava on
Bukharin hadith:
Abdullah
bin Abbas kertoo: Allahin lähettiläs sanoi: Gab riel lausui Koraania minulle
yhdellä tietyllä tavalla. Pyy sin häntä (lukemaan sitä
toisella tavalla) ja pyysin häntä yhä uudelleen lukemaan sitä muillakin tavoilla, jolloin hän
lausui sen useilla eri tavoilla, kunnes lopulta oli lau sunut
sen seitsemällä eri tavalla.42
Toisessa
tilanteessa Omar valitti Profeetalle, että Hisham oli lausunut Sura al-furqanin eri tavalla, kuin mitä Omar oli kuullut Profeetalta itseltään,
mutta Profeetta sanoi: ' ... Koraani on ilmoitettu luettavaksi seitsemällä eri
tavalla, joten lausu se sillä tavalla, joka on sinulle helpoin.'43
Salmanin
kerrotaan sanoneen, että hän luki kappaleen suurasta 5:82 Profeetan
läsnäollessa seuraavilla kahdella tavalla, ensimmäinen on nykyisen Koraanin
tekstin mukainen, toinen taas on Ubay b. Ka'bin mukainen variaatio:44
1. dhalika
bi-anna minhum qissisina wa ruhbana
2. dhalika
bi-anna minhum siddiqina wa ruhbana45
Muslimitutkijat ovat esittäneet useita selityksiä tälle ja maininneet ne
edut, joita muslimien ummalle koituu
siitä, että Koraanin sanoman ilmoitukset voidaan ilmaista seitsemällä eri
tavalla. Tärkeimmät näistä eduista ovat:
-
Lukeminen, ääntäminen ja ulkoaoppiminen oli helpom paa,
koska monet ihmiset olivat lukutaidottomia Profeetan elinaikana.
-
Uusi muslimiyhteisö tuli yhtenäisemmäksi yhteisen kie len
avulla eli Quraishien arabian kielen avulla. Kuitenkin puhekielen
tasolla hyväksyttiin vähäiset poikkeamat.
-
Voitiin tuoda Koraanin ainutlaatuinen kielellinen luon ne
esille.
-
Voitiin osoittaa Koraanin ainutlaatuinen luonne merkit yksien
ja lakisäädösten osalta.
-
Lakisäädös voitiin selittää yksityiskohtaisemmin.
Tutkijoiden
väliset näkemyserot
Klassisten
muslimitutkijoiden välillä on niin paljon näkemyseroja "seitsemästä eri
tavasta", että eräs heistä sanoi:
'tutkijoiden välisten näkemyserojen (ikhtilaf)
määrän vastaavan noin 35 sanontaa.'46
Eräiden
näkemysten mukaan 'seitsemän tapaa' ovat:
-
Arabiassa ilmoituksen aikoina olevat yleiset kielet (murteet), esim. Quraish,
Hudhayl, Tamin jne., äännettiin kaikki eri tavalla, ja tämä saattoi vaikuttaa
myös oikeinkirjoitukseen, esim. al-tabuh
ja al-tabut (2:248)47 tai: hiyaka vastasi sanaa iyaka (1:5).
tai:
atta sanan hatta vastineena (12:35)
-
Myös erikielisten sanojen käyttö Koraanissa aiheutti eroavuuksia (tätä pidetään
myös yhtenä todennäköisimmistä syistä)
-
Synonyymien käyttö Koraanissa eli useammat ilmaisut vastasivat samaa käsitettä.
Tunnettu esimerkki on Suura 101:5, jossa sanotaan Ka-l-ihnil-manfush', mutta toisen version mukaan sama kuuluu 'Ka-s-sufi-l-manfush'. Molemmat tarkoittavat samaa eli 'kuin karstattu villa'. Myös sanaa arshidna on käytetty ihdinan sijaan (Suura 1:6) jne.48
-
Ilmoitusten eri näkökulmat, esim. järjestys, kiellot, lupaukset, kerronta jne.
-
Seitsemän eroa, esim. kaikki mahdolliset tavat lukea Koraanin sanoja ja
rakenteita, esim. sana 'sopimus' suurassa 23:8, joka voidaan lukea joko
'sopimus' (yks.) tai 'sopimukset' (mon.) ilman vokaalimerkkejä kirjoitetussa
pelkässä tekstissä: li-amaanatihim
tai li-amaanaatihim.
-
Hieman erilaiset sanamuodot tietyssä kappaleessa, kuten esim. 9:100:
'Puutarhat, joiden alla virtaavat
purot', jonka jotkut ovat lukeneet 'Puutarhat, joiden alta purot virtaavat',
jolloin he ovat taivuttaneet sanaa 'alla' lisäten tekstiin preposition (min).
-
Eri ääntämistavat, joita qira'an
(lausunnan) tutkijat ovat selittäneet yksityiskohtaisesti, esim. imala, idgham jne. 49
Kuitenkin
jopa ei-muslimiorientalistit ovat sitä mieltä, että "oppieroavaisuuksia ei
voida johtaa Uthmanilaisen Koraanin konsonanttimuotojen rinnaikkaisista
lukutavoista, vaikka ne esiintyvätkin
muissa kuin tässä mushafissa. Kaikki
kilpailevat lukutavat edustavat kiistatta yhtä ja samaa tekstiä. Ne täsmäävät
olennaisesti välittämänsä ilmoituksen osalta....'50
Yhteenveto
Asian
valaisemiseksi on näistä eri mielipiteistä esitetty edellä vain osa, mutta
yleisesti hyväksytty johtopäätös on se, että 'seitsemän eri tapaa' ovat Koraanin useiden eri lausuntatapojen pohjana, heijastaen ilmoituksen ajan eri
käytäntöjä, käsittäen variaatioita ääntämisessä ja myös sananvalinnassa saattaa
olla pieniä eroja. 'Seitsemän ahrufia
eivät kuitenkaan ole sama asia kuin tunnetut 'seitsemän eri lukutapaa'. Nämä
tulivat vasta myöhemmällä ajalla. Vaikka paljon siitä mikä sisältyy 'seitsemään
lukutapaan' löytyy myös seitsemästä ahrufista,
on kuitenkin tiettyjä eroja, jotka selitetään samalla kun esitellään seitsemää
eri lukutapaa..
Vain muutamia
esimerkkejä ahrufista on välittynyt
meille asti. Ne ovat tärkeämpiä tafsirin
kuin qira'an kannalta.
Koraanin
seitsemän tapaa
Joidenkin
tutkijoiden mielestä kirjoitettu Koraani sisältää tällä hetkellä vain yhden
'seitsemästä tavasta' ja muut on välitetty meille vain suullisena
perimätietona.51
Kuitenkin on
jonkin verran todistusaineistoa myös sen puolesta, että Koraanin teksti,
sellaisena kuin se on edessämme saattaa sisältää osia näistä kaikista
'seitsemästä tavasta', koska:
-
Koraanin tekstiä ei ole muutettu.
-
Nykyinen teksti kirjoitettiin perustuen suoraan Profeetan ajoilta peräisiin
oleviin sekä suullisiin että kirjallisiin sahaban
antamiin todisteisiin.
- Allah suojelee Koraania.
ERI
LUKUTAVAT
Al-qira'a (mon. qira'at) on johdettu sanasta qar'a,
'lukeminen, kertominen', josta myöskin sana Koraani on johdettu. Se on verbistä
johdettu substantiivi ja tarkoittaa kerrontaa. Teknisesti se kuvaa Koraanin
suullista kerrontaa samoin kuin kirjoitetun tekstin pisteytystä, joka vastaa
suullista esitystä.
Esimerkkejä:
Mawdudi52 on selittänyt hyvin vakuuttavasti eräiden
yleisesti hyväksyttyjen lukutapaa koskevien erojen merkitystä. Hän kirjoitti,
että al-fatihassa (1:3): maaliki/maliki molemmat kuvailevat yhtä
Allahiin liitettyä ominaisuutta, sillä tuomiopäivän, 'kaikkivaltiaan' ja
'herran' välillä ei ole ristiriitaa, vaan sen sijaan 'nämä kaksi lukutapaa
tekevät jakeen merkityksen selkeämmäksi'.
Vastaavasti 5:8 arjulakum-53
ja arjulikum-54 sanoilla on kaksi eri
merkityPesese /Pyyhi jalkasi
Molemmat ovat
todellakin oikein, sillä normaalisti jalat pestiin, mutta toiset, esim.
matkaajat, saattoivat myös pyyhkiä jalkansa. Tässä Koraanin tekstin kohdassa
molemmat merkitykset tulevat esille samanaikaisesti. Tämä on ainutlaatuinen
piirre Allahin ilmoituksissa.
Sahaban
joukossa olevat lukijat
Koraania on
luettu ja lausuttu siitä lähtien, kun ilmoitukset alkoivat ja ensimmäisenä sitä
lausui Profeetta. Tästä on jo keskusteltu tekstin eteenpäin välittämisen
yhteydessä. Profeetan kuoleman jälkeen Koraanin lausuntaa jatkoivat hänen
seuralaisensa. Kuuluisia lukijoita olivat mm. Ubay bin Ka'b, Ali, Zaid bin
Thabit, Ibn Mas'ud, Abu Musa al-Ash'ari ja monet muut. Monet tabi'uneista oppivat lukutapansa heiltä.
Myöhempi
kehitys
Myöhemmin kun
muslimit olivat asettuneet eri puolille maailmaa, Koraania alettiin lausua
useilla eri tavoilla, joista osa ei ollut sopusoinnussa hyväksytyn tekstin ja
Profeetan Seuralaisineen välittämän tekstin kanssa. Tämä edellytti
perusteellista seulontaa ja erottelua sen välillä, mikä oli sahih (aito, alkuperäinen) ja mikä oli shadh (poikkeuksellinen).
Seitsemän
lukutapaa
'Seitsemän
lukutapaa' vakiintuivat 2./9. vuosisadalla. Ibn Mujahid, 800-luvulla
vaikuttanut muslimitutkija, on kirjoittanut kirjan nimeltä Seitsemän lukutapaa,
jossa hän valitsi vallitsevista lausuntatavoista seitsemän edustamaan luotettavimpia ja parhaiten sanomaa
välittäviä lukutapoja. Tämän jälkeen muita lukutapoja paheksuttiin ja jopa
vastustettiin, näiden joukossa mm. Ibn Mas'udin ja Ubay bin Ka'bin ehdottamia.
Kuitenkaan tämä ei tarkoita, että tulisi rajoittua vain yhteen näistä
seitsemästä lukutavasta tai toisaalta käyttää niitä kaikkia. Alla on mainittu
seitsemän eri lukutavan alkuperä,
lukijoiden nimet55 ja eräät niihin yhdistetyt sanoman välittäjät (rawis):
Paikka Lukija Välittäjä
1. Medina Nafi'
(169/785) Warsh (197/812)
2. Mekka Ibn
Kathir (120/737)
3. Damaskus Ibn
Amir (118/736)
4. Basra Abu
Amr (148/770)
5. Kufa 'Asim
(127/744) Hafs (180/796)
6. Kufa Hamza
(156/772)
7. Kufa Al-Kisa'i
(189/804) Duri (246/860)
Lukutavat nro
1 ja 5 ovat erityisen tärkeitä: Warsh välitti tätä versiota eteenpäin laajalti
Afrikassa, lukuunottamatta Egyptiä,
jossa noudatetaan Hafsin välittämää lukutapaa, kuten myös nykyään lähes
kaikissa muissakin muslimimaissa.
Muita
näkemyksiä
Myöhemmin
ilmeni myös muita näkemyksiä, joiden mukaan tunnettuja lukutapoja olisi ollut
10 tai 14. Seitsemän edellä mainitun lukutavan lisäksi voidaan mainita
seuraavat lukijat, jotka nostavat kokonaislukumäärän kymmeneen/neljääntoista.
8. Medina Abu Ja'far (130/747)
9. Basra Ya'qub (205/820)
10. Kufa Khalaf (229/843)
11. Basra Hasan al Basri (110/728)
12. Mekka Ibn Muhaisin (123/740)
13. Basra Yahya al-Yazidi (202/817)
14. Kufa al-A'mash (148/765)
Lukutavat voidaan jakaa myös seuraavalla tavalla:56
-
Mutawatir (useiden henkilöiden
välittämä; tähän sisältyy myös seitsemän hyvin tunnettua lukutapaa).
-
Ahad (vain yhden henkilön välittämä;
näitä on kolme kappaletta, jotka pohjautuvat sahaban aikoihin ja yhdessä seitsemän lukutavan kanssa muodostavat
kymmenen lukutapaa).
-
Shadh (poikkeustapaus; pohjautuvat
ainoastaan tabi'uneihin).
Muslimitutkijat ovat asettaneet kolme kriteeriä qira'an
(lukutavan) hyväksymiselle ja kolme kriteeriä tiettyjen lukutapojen
paremmuudelle. Paras välitetty sanoma on ollut luonnollisesti mutawatir. Kriteerit muiden lukutapojen hyväksymiselle ovat:
-
arabian kielen kieliopillisesti korrekti käyttö
-
vastaavuus 'Uthmanin kirjoitetun tekstin kanssa
-
teksti voidaan luotettavalla tavalla jäljittää aina Profeettaan asti
Kolme paremmuuskriteeriä ovat:
-
arabian kielen kieliopillisesti korrekti käyttö
-
vastaavuus 'Uthmanin kirjoitetun tekstin kanssa
-
monien henkilöiden/enemmistön raportoima/suosima
Yhteenveto
Paras tätä
aihetta käsittelevä yhteenveto sisältyy tutkija Abu-l-Khair bin al-Jazarin (k.
833/1429) sanoihin:
'Kaikki
lukutavat, jotka vastaavat arabian kielen (kielioppia) edes jossain määrin ja
jotka vastaavat 'Uthmanin masahifia,
vaikka se olisikin (vain) todennäköistä, ja joiden välitysketju on pätevä, on
lukutavaltaan oikea (sahih), eikä
sitä näin ollen saa hylätä, eikä kieltää sen oikeellisuutta, vaan se täytyy
laskea mukaan seitsemään tapaan (ahruf),
joita noudattaen Koraani ilmoitettiin ja kansan tulee hyväksyä se, olipa se
sitten seitsemältä tai kymmeneltä imaamilta peräisin oleva teksti tai muiden
hyväksyttyjen imaamien kirjoittama. Mutta jos yksi näistä kolmesta ehdosta ei
täyty, se joudutaan hylkäämään heikkolaatuisena (da'if), poikkeustapauksena (shadh)
tai pätemättömänä (batil), siitä
välittämättä noudattaako se seitsemää lukutapaa tai jotain muuta, joka on vielä
niitäkin vanhempi.'57
LUKU
6
TEKSTIN
TULKINTA
TAFSIR, SEN ERI LAJIT JA PÄÄPERIAATTEET
Tafsir (Koraanin tekstinselitys) on
muslimien tärkein tieteenhaara. Kaikki islamilaista elämäntapaa koskevat asiat
liittyvät siihen tavalla tai toisella, sillä islamin oikeanlainen soveltaminen
perustuu Allahin johdatuksen oikeaan ymmärtämiseen. Ilman tafsiria Koraanin eri osia ei voitaisi ymmärtää oikealla tavalla.
Tafsir ja Ta'wil
Sana tafsir on johdettu kantasanasta 'fassara' - selittää, tulkita. Se
tarkoittaa 'selitystä' tai 'tulkintaa'. Teknisesti sanaa tafsir käytetään viittaamaan Koraanin selittämiseen, tulkintaan ja
kommentoimiseen, joka käsittää kaikki tiedon hankkimistavat, mikä taas
edesauttaa tekstin oikeaa ymmärtämistä, selittää merkityksiä ja selventää
lakien vaikutuksia.1 Sana mufassir
(mon. mufassirun) on termi, jota
käytetään tafsiria harjoittavasta
henkilöstä, eli tekstinselittäjästä tai kommentoijasta.
Sana ta'wil, jota myös käytetään tässä
yhteydessä, on johdettu kantasanasta awwala
tarkoittaen 'selittämistä, tulkintaa'. Sanan teknisessä merkityksessä myös se
viittaa Koraanin selittämiseen ja tulkintaan.
Tafsir tarkoittaa tutkijoiden
kielenkäytössä selittämistä ja selventämistä. Sillä pyritään saavuttamaan
tietoa ja ymmärtämään Allahin kirjaa, selittämään siinä olevia merkityksiä,
poimimaan lainvoimaisia sääntöjä ja tajuamaan
perustana olevia syitä. Tafsir
selittää Koraanin 'ulkoisia' (zahir)
merkityksiä. Ta'wilia taas toiset
pitävät Koraanin sisäisten ja kätkettyjen merkitysten selittäjänä, sikäli kuin
tietoa hankkinut henkilö voi niistä päästä perille. Toisten mielestä taas tafsirin ja ta'wilin välillä ei ole mitään eroa.
Selitysten
tärkeys?
Siihen, miksi
tafsir on niin tärkeää, on useita
syitä, mutta perustavaa laatua oleva syy on seuraava: Allah lähetti
Koraanin johdatukseksi ihmiskunnalle.
Ihmisen tarkoituksena on palvoa Allahia eli pyrkiä toimimaan Allahin toivomalla
tavalla noudattamalla sitä elämäntapaa, jota Allah on pyytänyt häntä
noudattamaan. Tämä tapahtuu Allahin johdatusta varten antamissa puitteissa,
mutta tämä onnistuu ainoastaan silloin, kun ihminen on todella ymmärtänyt
Koraanin merkityksen ja sen sisältämät viittaukset.
Varoitus
Eräät
muslimitutkijat ovat myös varoittaneet tafsirin
harjoittamisesta. Muun muassa Ahmad b.
Hanbal on sanonut: 'On kolme asiaa, joilla ei ole minkäänlaisia perusteita: tafsir, malahim (lopun ajoista kertovat tarinat) sekä maghazi (taisteluista kertovat tarinat).2 Tällä tarkoitetaan sitä, että näillä aloilla on sorruttu
liioitteluun tai käytetty aineisto on myös saattanut olla virheellistä, mikä ei
tietenkään tarkoita, etteikö näitä asioita tulisi ottaa huomioon. Tämä käy ilmi
myös toisesta samantyyppisestä arviosta, jossa sanaa isnad on käytetty merkityksessä 'perusta'.
Perusedellytykset
Muslimitutkijat ovat määränneet tietyt perusedellytykset, joiden tulisi
täyttyä, jotta tafsir olisi
oikeanlainen. Mihin tahansa tafsiriin,
joka ei täytä näitä perusedellytyksiä, tulisi suhtautua varauksella tai jopa
hylätä ne kokonaan. Tärkeimpiä näistä edellytyksistä ovat:
Mufassirin tulisi:
- Olla oikeaoppinen uskossaan ('aqida).
- Hallita arabian kieli ja sen säännöt perusteellisesti.
- Hallita perusteellisesti myös muut Koraanin
tutkimukseen liittyvät tieteet (esim. 'ilm
al-riwaya).
- Ymmärtää Koraani täsmällisesti.
- Pidättäytyä pelkkien mielipiteiden
käyttämisestä perusteluissa.
- Aloittaa Koraanin tafsir Koraanista.
- Etsiä johdatusta Profeetan sanoista ja
selityksistä.
- Viitata sahaba-raportteihin.
- Ottaa huomioon tabi'un-raportit
- Kysyä muiden merkittävien tutkijoiden
mielipidettä
Eri
lähteiden keskinäinen paremmuusjärjestys3
Paras tafsir on Koraanin selittäminen
Koraanilla itsellään.
Toiseksi
parhaita ovat Profeetta Muhammedin Koraanin selitykset, jotka kuten Shafi'i
selitti, olivat sen mukaisia, kuinka hän Koraanin itse tulkitsi.
Jos
Koraanista eikä Profeetan sunnasta
löydy ohjetta, käännytään sahaba-raporttien4
puoleen.
Jos
Koraanista, sunnasta eikä sahabasta löydy mitään, käännytään tabi'un -raporttien5 puoleen.
Kuitenkaan
mikään ei voita Koraanin itsensä selittämistä Koraanilla tai Profeetan omia
Koraanin selityksiä.
Eri
Tafsir-tyypit
Tafsir voidaan jakaa kolmeen pääryhmään:6
-
Tafsir bi-l-riwaya (välitetty), jota
kutsutaan myös nimellä tafsir bi-l-ma'thur
-
Tafsir bi-l-ray (perusteltu
mielipide; tunnetaan myös nimellä tafsir bi-l-diraya, tiedon perusteella)
-
Tafsir bi-l-ishara (merkkien tai
viittausten perusteel la)
Tafsir bi-l-riwaya
Tällä
tarkoitetaan kaikkia Koraanin selityksiä, joiden välitysketju voidaan jäljittää
taaksepäin varmaan lähteeseen asti, eli:
-
Koraani itse
-
Profeetan selitykset
-
Profeetan Seuralaisten selitykset (jossain määrin)
Luonnollisesti Koraanin itsensä selittäminen Koraanilla ja Profeetan
kertomat Koraanin selitykset ovat kaksi tafsirien
päälähdettä, joiden tasolle muut lähteet eivät ulotu eivätkä kykene niitä
syrjäyttämään. Seuraavana paremmuusjärjestyksessä ovat sahaban tarjoamat selitykset, koska sahabat toimivat aikoinaan ilmoitusten todistajina. He olivat myös
oppineita ja Profeetan itsensä kouluttamia ja elivät lähinnä muslimien
ensimmäisen umman aikoja. Tietysti
edellytetään lisäksi, että kaikkien
Profeetan tai sahabien selityksistä
kertovien raporttien tulee olla aitoja ulum
al-hadithin riwaya-tieteen mukaan.
Koraanin selittäminen Koraanin avulla.
Koraanin selittäminen Koraanin avulla muodostaa tafsirin tärkeimmän lähteen. Monet kysymykset, joita saattaa tulla
esille tietyn Koraanin kappaleen perusteella, saavat selityksensä kirjan muissa
osissa ja usein ei ole minkäänlaista tarvetta kääntyä muiden lähteiden kuin
Allahin oman sanan puoleen, joka itsessään sisältää tafsirin. Mufassirin
ensisijainen ja tärkein tehtävä on pyrkiä selittämään Koraanin aya viittaamalla toiseen Koraanin ayaan. Jos tämä ei riitä, hänen tulee
viitata myös tafsirien muihin
lähteisiin.7
Esimerkkejä:
Tätä käsittelee mm. kohdan 5:2 yksityiskohtainen
selittäminen kohdalla 5:4 koskien sallittua ja kiellettyä lihaa. Toinen
esimerkki Koraanin ayan
selittämisestä toisella on kysymys, joka saattaa herätä Suuran 44:3 pohjalta.
Se on kuitenkin selitetty Suurassa 97:1:
'Olemme
ilmoittanut sen siunattuna yönä.' (44:3)
Mikä yö on
se, jolloin Koraani lähetettiin alas?
'Totisesti
olemme ilmaissut sen siunattuna yönä (lailat
al-qadr).' (97:1)
Kolmas esimerkki on Suuran 2:37 selittäminen Suuralla
7:23:
'Tällöin
vastaanotti Aadam ilmestyksen sanat Herraltansa ja tämä sääli häntä, Hän on
totisesti Sääliväinen, Laupias'. (2:37)
Nämä Koraanissa mainitut 'sanat' on selitetty
seuraavasti:
'He
sanoivat: "Herramme, olemme väärin tehneet sielujamme kohtaan, ja jollet
Sinä anna meille anteeksi ja armahda meitä, olemme me totisesti
kadotetut." (7:23)
Profeetan selittämä Koraani. On
olemassa lukuisia esimerkkejä Profeetan antamista Koraanin selityksistä, joita
hän joko itse kysyi enkeli Gabrielilta koskien hänelle epäselviksi jääneitä
kohtia tai joita seuralaiset kysyivät häneltä Koraanista. Suyuti on laatinut
pitkän Profeetan Koraanin selityksiä koskevan luettelon, joissa suurat
selitetään toisilla suurilla.8
Yksi esimerkki riittänee tässä yhteydessä:
'Syökää
ja juokaa aamuhämäriin asti, kunnes vaalea lanka selvästi erottuu mustasta.'
(2:187)
Adi
b. Hatim kertoo: Sanoin: Oi Allahin lähettiläs! Mikä merkitys on vaalealla
langalla mustan rinnalla? Tarkoittaako se kahta lankaa? Hän sanoi: Et ole kovin
älykäs, jos vain tuijotat kahta lankaa. Hän lisäsi sitten: 'Ei, niillä
tarkoitetaan yön pimeyttä ja päivän vaaleutta.'9
Sahaban
Tafsir.10 Koraanin
itsellään selittämisen ja Profeetan omien selitysten jälkeen ovat seuraavana
arvojärjestyksessä sahaban Koraanin
selitykset. Heistä parhaiten tunnetut tietomääränsä ja tafsirin alueen kehittämisensä ansiosta ovat: Abu Bakr, Omar,
'Uthman, Ali (joilta tosin on raportoitu melko vähän), Ibn Mas'ud, Ibn Abbas,
Ubay b. Ka'b, Zaid b. Thabit, Abu Musa al-Ash'ari ja Abdullah b. Zubair.
Ibn Abbas. Abdullah b. Abbasia (k.
68/687) pidetään seuralaisista asiantuntevimpana tafsirin suhteen.11 Häntä kutsuttiin myös nimellä 'tarjuman al-qur'an', Koraanin tulkitsij.
Hän ao n hyvin läheinen Profeetta Muhammedille ja oppi paljon ilmoituksista,
koska oli tämän serkku ja sukulainen. Lisäksi hänen äidin puoleinen tätinsä
Maimuna oli yksi Profeetan vaimoista. Sanotaan, että hän myös näki enkeli
Gabrielin kahdesti. Kaiken Tafsirin
alaa koskevan yksityiskohtaisen tietoutensa lisäksi hän on myös ansioitunut
esittelemällä yhden ilm al-tafsiria
koskevista pääperiaatteista, joka on edelleen tärkeä nykypäivänä. Hänen
mukaansa sanojen, erityisesti Koraanin epätavallisempien sanojen merkitystä
jäljittäessä, tulisi ennen kaikkea perehtyä niiden käyttöön esi-islamilaisessa
runokielessä. Tämäntyyppisiä Suyutin siteeraamia selityksiä löytyy pitkä lista.12
Esimerkki:
Seuraava esimerkki on sahaban tafsirista, eli
Omarin vahvistamasta Ibn Abbasin selityksestä:
'Silloin
ylistä Herrasi kunniaa ja ano Hänen anteeksiantoaan! Totisesti, Hän palkitsee
moninkertaisesti.' (110:3)
Ibn
Abbas kertoo: Omarilla oli tapana laittaa minut istumaan vanhahkojen miesten
viereen, jotka olivat taistelleet Badrin taistelussa. Jotkut heistä huomasivat
tämän (eivätkä pitäneet siitä) ja sanoivat Omarille: 'Miksi laitat pojan istumaan
meidän kanssamme, kun meillä on hänen kaltaisiaan poikia?'
Omar
vastasi 'Sen vuoksi, että tiedätte hänen asemansa' (eli uskonnollisen
tietomäärän).
Eräänä
päivänä Omar kutsui minua ja laittoi minut istumaan näiden ihmisten joukkoon ja
luulin, että hän kutsui minut vain näyttääkseen heille (uskontoa koskevat
tietoni). Omar kysyi sitten minun läsnäollessani: 'Mitä sanot Allahin lauseen
tulkinnasta.'
'Kun
Jumalalta apu ja voitto tulee' (110:1)
Jotkut
heistä sanoivat: Meidät määrättiin ylistämään Allahia ja anomaan hänen
anteeksiantoaan, kun Allahin apu ja (Mekan) valloitus tuli meidän osaksemme.
Muut olivat hiljaa, eívätkä sanoneet mitään. Silloin Omar kysyi minulta:
'Sanotko sinä samaa, oi Ibn Abbas? Vastasin: 'En'. Hän sanoi: 'Mitä sitten sanot?'
Vastasin: 'Se on merkki Allahin lähettilään kuolemasta, josta Allah kertoi
hänelle. Allah sanoi:
'Kun
Jumalalta apu ja voitto tulee, kun näet ihmisten suurin joukoin liittyvän
Jumalan uskontoon, silloin ylistä Herrasi kunniaa ja ano Hänen anteeksiantoaan!
Totisesti Hän palkitsee moninkertaisesti. (110:1-3) Siihen Omar sanoi: 'En
tiedä siitä mitään muuta kuin mitä sanoit.'13
Toinen lyhyt esimerkki:
Ata
kertoi: Kun Ibn Abbas kuuli: 'Etkö ole tarkannut niitä, jotka ovat palkinneet
kiittämättömyydellä Jumalan siunauksen ja johtaneet kansansa turmioon.' (14:28)
Hän
sanoi: 'Nämä olivat Mekan vääräuskoisia pakanoita.'14
Tabi'unien
Tafsir. Tabi'unien joukossa on myös useita muita henkilöitä, jotka
tunnetaan tafsiriin syventymisestään,
koska yhä useammat henkilöt olivat ottaneet vastaan islamin opit ja tarve saada
lisää tietoa Koraanista oli kasvanut moninkertaiseksi. Myöskään Profeetta itse
tai monet hänen seuralaisistaan eivät enää kyenneet antamaan ohjausta ja sen
vuoksi tarvittiin lisää ponnisteluja, jotta voitaisiin tarjota kansalle Allahin
kirjan oikeaan ymmärtämiseen johtavat tiedot.
Tabi'unien joukossa toimivien mufassirunien ryhmässä voidaan erottaa
kolme alaryhmää heidän toimialueensa ja alkuperänsä perusteella:
-
Mekan ryhmä.
-
Medinan ryhmä.
-
Irakin ryhmä.
Mekan ryhmä. Monien tutkijoiden mukaan tämä mufassirun-ryhmä tabi'uneista
tiesi eniten tafsirista, koska he
saivat tietää siitä Abdullah b. Abbasilta. Heitä oli useita ja parhaiten
tunnettuja monien muiden ohella ovat Mujahid (k. 104/722), Ata (k. 114/732) ja
Ikrimah (k.107 A.H).
Mujahidin,
heistä parhaiten tunnetuimman, kerrotaan käyneen Koraanin läpi kolme kertaa Ibn
Abbasin kanssa ja kysyneen häneltä 'milloin' ja 'miten' kukin jae ilmoitettiin.15
Mujahid on
julkaissut myös kokonaisen tafsiria
käsittelevän kirjan, joka perustuu 6. Hijra-vuosisadalta peräisin olevaan
käsikirjoitukseen ja on Surtin toimittama.16
Esimerkki:
Humaid b. Qais Makki kertoo: Olin Mujahidin kanssa ja
kiersimme taloa (Ka'ba). Eräs mies tuli ja kysyi, tulisiko rangaistuksena
olevia paastoja noudattaa yhtäjaksoisesti vai kutakin erikseen. Humaid vastasi,
että jos hän halusi, hän voisi noudattaa niitä myös erillisinä. Mutta Mujahid
sanoi tähän: Ei kutakin erikseen, vaan Ubayy b. Ka'bin lukutavan mukaan on thalathi ayyamin mutatabi'at, eli
paastoa kolme päivää yhtäjaksoisesti.'17
Medinan ryhmä. Tabi'unien joukkoon kuuluvilla medinalaisilla mufassiruneilla oli monia Seuralaisia opettajinaan, heistä
parhaiten tunnettu oli Ubayy b.Ka'b. Seuraavat henkilöt olivat tunnettujen
medinalaisten Koraanin eksegeettejen joukossa: Muhammed b.Ka'b al-Qarzi (k.
117/735), Abu-l'Alliya al-Riyahi (k. 90/708) ja Zaid b. Aslam (k. 130/747).
Irakin ryhmä. Myös Irakin tabi'unien joukossa oli monia mufassiruneja. Heidän tärkein opettajansa
oli Ibn Mas'ud. Heidän keskusalueensa olivat Basra ja Kufa. Heistä parhaiten
tunnettuja ovat mm. Al-Hasan al-Basri (k.121/738), Masruq b. al-Ajda (k.63/682)
sekä Ibrahim al-Nakha'i (k.95/713).
Yhteenveto
Mikään ei voi
ylittää Koraanin tafsiria Koraanilla.
Seuraavaksi parhaita ovat aidot raportit Profeetan ilmoitusten selityksistä.
Vaikka sahaban ja tabi'unien Koraanin selitysten aitoudesta ja väärentämättömyydestä
voidaan olla montaa mieltä, niitä ei kuitenkaan voida täysin sivuuttaa, vaan
niitä tulisi tarkastella seuraavien periaatteiden valossa:
-
Aidot raportit tulisi erottaa epäaidoista, sillä monia näkemyksiä pidetään
virheellisesti sahaban tai tabi'unien (etenkin heistä
maineikkaimpien, Ibn Abbasin ja Mujahidin) välittäminä. Näitä ei voida
kuitenkaan jäljittää heihin asti ulottuvaksi, kun tutkitaan isnadia. Tällaiset raportit joudutaan
luonnollisesti hylkäämään.
-
Ahl-al-kitabilta peräisin olevaan
materiaaliin, erityisesti juutalaisten traditiot (isra'iliyat)18, tulee valikoida ja arvioida.
-
Aineisto, jota on pujahtanut mukaan teologisten, filosofisten, poliittisten tai
muiden vastaavien näkökohtien vuoksi, tulee samoin valikoida ja arvioida (kuten
esim. shialaisten Alin sekä abbasidien Ibn Abbasin asemaa koskeviin
kirjoituksiin jne.)
-
Islamin vihollisten tarkoituksella julkaisema väärä aineisto tulisi erottaa
oikeasta materiaalista.
Tafsir bi-l-ray'
Toinen tafsir-laji, tafsir bi-l-riwayan lisäksi
on ns. tafsir bi-l-ray. Se ei perustu
suoranaisesti edeltäjien välittämään tietoon, vaan järkeilyyn ja ijtihadiin.
Tafsir bi-l-ray' ei tarkoita 'tulkintaa
pelkän mielipiteen perusteella' , vaan mielipiteen johtamista aitoihin
lähteisiin perustuvan ijitihadin
pohjalta. Edellinen on tuomittu
hadithissa, kun taas jälkimmäistä jopa suositellaan, jos sitä käytetään
aitona ijtihadina. Tämän myös
Profeetta itse hyväksyi, esim. lähettäessään Mu'adh bin Jabalin Jemeniin.19 Tafsir
bi-l-ray on toisaalta julistettu haramiksi
seuraavan hadithin perusteella:
Ibn Abbas kertoi Allahin Lähettilään sanoneen:
"Se joka väittää (jotain) Koraanista ilman siihen tarvittavaa tietoa,
joutuu tulisille hiilille."20
Tämä hadith on selitetty kahdella tavalla:
- Kenenkään ei pidä väittää sellaista Koraanista, joka
ei ole sahabalta tai tabi'uneilta
- Kenenkään ei pidä väittää Koraanista sellaista,
jonka hän tietää olevan toisin.21
Hadithissa tarkoitetaan mitä ilmeisimmin
sitä, että kenenkään ei tulisi väittää Koraanista mitään ilman kunnollista
tietoa, jonka lähteet on edellä selitetty.22
Kaksi tafsir
bi-l-rayn lajia. Edellisen perusteella käy ilmi, että tafsir bi-l-rayta ei saisi myöskään
täysin sivuuttaa, vaan se on hyväksyttävä, mikäli se perustuu aitoon ijtihadiin.23 Tutkijat ovat sen vuoksi
jakaneet tafsir bi-l-rayt kahteen
ryhmään:
-
Tafsir mahmud (kiitettävä), joka on
sopusoinnussa tafsirin lähteiden, sharia-sääntöjen ja arabian kielen
kanssa.
-
Tafsir madhmum (moitittava), joka on
laadittu ilman riittävää tietoa tafsirin
ja sharian lähteistä tai arabian
kielestä. Sen vuoksi se perustuu lähinnä mielipiteisiin ja tulisi hylätä.
Sahabat
ja Tabi'unit karttoivat pelkkää
mielipidettä. Vaikka oikeisiin lähteisiin perustuva tafsir bi-l-ray hyväksyttiinkin, sahabat kieltäytyivät kuitenkin kertoman mukaan alusta alkaen
antamasta selityksiä pelkän mielipiteen perusteella:
Kerrotaan, että eräs mies kysyi Ibn Abbasilta
Koraanissa mainitusta päivästä, joka oli 50 vuoden pituinen ja Ibn Abbas
vastasi: 'Ne ovat ne 2 päivää, jotka Allah on maininnut kirjassaan ja Allah
tietää niistä parhaiten.' ja samalla hän pyrki välttämään sanomasta Allahin
kirjasta jotain sellaista, josta hän ei varmaksi tiennyt.'24
Sama asenne
löytyy myös tabi'uneilta:
'Kysyimme
usein Sa'id b. al-Musayyibiltä halalista
ja haramista. Hän oli erittäin
oppinut mies, mutta kun kysyimme häneltä tafsirista
tai Koraanin jakeista, hän pysyi hiljaa, ikään kuin ei olisi ollut kuullut
mitään.'25
Yhteenveto
Jotkut
tutkijoista ovat sanoneet, että tafsir
bi-l-ray ei olisi sallittua, koska
ei voida osoittaa sen olevan suoraan peräisin Profeetan tai hänen
Seuralaistensa ajoilta. Toiset, jotka ovat enemmistönä, sanovat, että se on
sallittua edellä lyhyesti kuvattujen ehtojen vallitessa, koska tällöin se
tehdään ijtihadina, aitoihin
lähteisiin pohjautuen, mikä on sallittu tiedon hankkimiskeino.
Tafsir bi-l-ishara
Tällä
tarkoitetaan Koraanin tulkintaa sen ulkoisia merkityksiä syvemmältä, ja sitä
harjoittavat ihmiset tutkivat Koraanin jakeisiin liittyviä merkityksiä, jotka
ovat havaittavissa ainoastaan niille, joiden sydämen Allah on avannut. Tällaisesta
tafsirista ovat kiinnostuneet ennen
kaikkea mystisismiin taipuvaiset kirjoittajat. Vaikka pitääkin paikkansa, että
Allah ohjaa Koraanin ymmärtämiseen ne, jotka Häntä miellyttävät ja sen mukaan
miten Hän haluaa, tulee kuitenkin todeta, että tafsir bi-l-ishara ei ole varsinainen tieteenlaji tai tieteen
periaatteita noudattava, ja joka olisi opittavissa ja jota voisi sitten
soveltaa, kuten muita ulum al-qur'anin
alalajeja tai tafsiria. Sen vuoksi
eräät tutkijat ovat vastustaneet sitä yleisen hyväksyttävyyden näkökulmasta ja
väittäneet sen perustuvan pelkkiin mielipiteisiin.26 Kuitenkin Ibn al-Qayyimin27
on kerrottu sanoneen, että tafsir
bi-l-isharan saavuttamat tulokset ovat hyväksyttäviä ja sinänsä hyviä
löytöjä, sikäli kuin seuraavat neljä periaatetta täyttyvät yhtaikaa:
-
että ei vallitse erimielisyyttä jakeiden perusmerkityksestä.
-
että ne itsessään ovat merkitykseltään järkeviä.
-
että sanamuodossa on jotain viitteitä siihen.
-
että sen ja perusmerkityksen välillä on läheinen yhteys.
Erot
tafsirien välillä
Joissain
tapauksissa mufassirunit eivät ole
samaa mieltä Koraanin tietyn jakeen tulkinnasta. Tähän voi olla useita syitä,
joista tärkeimmät ovat seuraavat:
- Ulkoiset syyt:
Isnadin
huomiotta jättäminen.
Epäaidon aineiston käyttäminen, esim. isra'iliyatin.28
Tietoisesti väärä esitystapa perustuen
ennalta omaksuttuun uskomukseen tai muihin tuntemattomiin syihin.
- Sisäiset syyt:
Selvä virhe tekstin ymmärtämisessä.
Tulkinta tiedostamatta ennalta omaksuttujen
uskomusten pohjalta.
Allahin ilmoitusten merkitysten moninaisuus.
Suurimpana
syynä on kuitenkin Ibn Taimiyan mukaan se, että ihmiset hyväksyivät vääriä
uudistuksia (bid'a) ja vääristivät
Jumalan sanaa sen alkuperäiseen tarkoitukseen verrattuna sekä tulkitsivat
Allahin ja Hänen apostolinsa puhetta toisin kuin oli tarkoitettu ja selittivät
sitä myös toisella tavalla, kuin olisi pitänyt.29
Isra'iliyat30
'Juutalaista
alkuperää' tarkoittava sana viittaa muista kuin muslimilähteistä johdettuihin
selityksiin ja erityisesti juutalaiseen perinteeseen liittyviin selityksiin
sisältäen kuitenkin myös muita ahl
al-kitabeja yleensä. Sahabat
käyttivät hyvin vähän tällaista aineistoa, mutta tabi'unit käyttivät sitä jo enemmän ja samoin myöhemmät sukupolvet.
Koraanissa on monia aspekteja, jotka voidaan selittää viittaamalla näihin
lähteisiin, kun Koraanin ja muiden perimätietojen välillä on yhteinen tausta.
Kuitenkin tällaisista lähteistä saatua tietoa täytyy käyttää varovaisesti, eikä
sitä voida pitää aitona ilm al-hadithin
normien mukaan, ellei sen voida osoittaa olevan peräisin Profeetan itsensä ja
hänen Seuralaistensa ajoilta. Profeetta itsekin oli jo varoittanut muslimeja
tällaisista tietolähteistä:
Abu
Huraira kertoo: 'Kirjanomistajan väellä (juutalaiset) oli tapana lukea Tooraa
hebreaksi ja heillä oli tapana selittää sitä arabiaksi muslimeille. Siihen
Allahin lähettiläs sanoi: 'Älkää uskoko tai olko uskomatta kirjan kansaa, mutta
sanokaa "Me uskomme Jumalaan ja siihen mikä on ilmoitettu meille"
(2:136)
Samoin
tunnetun seuralaisen Ibn Mas'udin kerrotaan sanoneen:'Älkää kysykö ahl al-kitabiltä mitään (tafsirista), sillä he eivät voi opastaa
sinua, koska he itsekin ovat väärässä...'31
Voidaan siis
erottaa kolmenlaisia ns. isra'iliyateja:
-
Ne, joiden tiedetään olevan tosia, koska Profeetta Muhammedille annettu
ilmoitus vahvistaa ne.
-
Ne, joiden tiedetään olevan vääriä, koska Profeetta Muhammedille annetut
ilmoitukset kumoavat ne.
-
Ne, joiden ei tiedetä olevan tosia tai vääriä, emmekä sano niiden olevan tosia
tai vääriä.
Yhteenveto
Lyhyt mutta
hyödyllinen tiivistelmä tafsirin
laajasta alueesta voidaan tehdä seuraavien, kuuleman mukaan Ibn Abbasin lausumien sanojen avulla:32
'Tafsirilla
on neljä eri aspektia:
-Se, jonka arabit tunsivat kielensä vuoksi33
-tafsir,
tietämättömyydestä johtuva, josta ketään ei vapauteta34
-tafsir,
jonka tutkijat tunsivat
-tafsir,
jota kukaan muu ei tiedä kuin Allah.'
TAFSIR-KIRJALLISUUS
Eräitä
tärkeitä Tafsir-kirjoja
Muslimitutkijat ovat kirjoittaneet useita kirjoja tafsirista.35 Vanhinta saatavissa olevaa tekstiä pidetään Ibn
Abbasin (k. 68/687) kirjoittamana, vaikka sen aitoudesta onkin jonkin verran
epäilyksiä. Muut vanhat tafsir-kirjat,
jotka ovat vielä olemassa, sisältävät Zaid bin Alin (k.122/740) ja kuuluisan tabin, Mujahidin (k.104/722)
kirjoituksia.36 Kuitenkin yleisesti
tunnustetaan, että varhaisten tafsir-kirjojen
meidän aikoihimme saakka säilynyt magnum
opus on al-Tabarin tafsir.
Tafsir al-Tabari. Tämän jami' al-bayan fi tafsir al qur'an
-nimisen kirjan kirjoittaja on Ibn Jarir al-Tabari (k. 310/922). Se on yksi
kuuluisimmista tafsir-kirjoista ja
ehkä mittasuhteiltaan laajin tästä aiheesta kirjoitettu kirja. Se kuuluu
luokkaan tafsir bi-l-riwaya ja
perustuu Profeetan, sahaban ja tabi'unien raportteihin ja se kertoo
Koraanin sanoman välittämisen eri lenkeistä ja arvioi niitä. Kirja sisältää
kuitenkin myös epäaitoja raportteja ilman että tätä selvästi tuodaan esille eli
siinä on ns. isra'iliyat. Tabari
kertoo myös joissain kohdissa, että tietyistä asioista ei voida olla varmoja,
mutta se, että niistä ei tiedä, ei ole mitenkään vahingollista. Kaikesta
huolimatta tämä kirja on kuitenkin yksi tärkeimmistä tafsir-teoksista, ja lähes kaikki myöhemmät tutkijat ovat
viitanneet siihen. Se on painettu kaksi kertaa Egyptissä (v. 1903 ja 1911) 30
niteenä ja vuonna 1954 alkanut kolmas painoserä on ehtinyt tällä hetkellä osaan
15.
Muut
tunnetut Tafsir-kirjat
-
Tafsir al Samarqandi, jonka on kirjoittanut Abu al-Laith al-Samarqandi (k.
373/983) otsikolla bahr al ulum.
Kirjassa on useita sahaban ja tabi'unien raportteja, mutta ilman sanadia.
-
Tafsir al Tha'labi, kirjoittanut Ahmad bin Ibrahim al Tha'labi al Nisaburi (k.
383/993) otsikolla al kashf wa-l-bayan'an
tafsir al-qur'an. Kirjassa on jonkin verran sanadia ja joitain epäaitoja kertomuksia ja tarinoita.
-
Tafsir al-Baghwi, kirjoittanut Hassan bin Mas'ud al-Baghwi (k. 510/1116)
otsikolla ma'alim al-tanzil ja se on
tiivistelmä Tha'labista kaikkine heikkouksineen, mutta siinä korostetaan
kuitenkin hadithin aitoutta.
-
Tafsir Ibn Kathir, kirjoittanut Isma'il bin 'Amr bin Kathir al Dimashqi (k.
774/1372) otsikolla tafsir al'qur'an
al-azim. Kirja on yksi parhaiten tunnettuja tafsir-kirjoja Tabarin jälkeen. Siinä on painotettu enemmän
raporttien aitoutta, erityisesti on pyritty torjumaan kaikki vieraat
vaikutteet, kuten esim. isra'iliyat. Sanadista keskustellaan useissa
raporteissa, usein yksityiskohtaisesti, jonka vuoksi se on yksi arvokkaimpia tafsir-kirjoja. Siinä käytetään paljon tafsir al-qur'an bi-l qur'ania, jolloin
lukijalle annetaan viittauksia toisiin käsiteltävän aiheen kannalta
relevantteihin ayateihin. Kirjaa on
painettu eri aikoina (8 niteenä) ja lyhennetyn version (mukhtasar) on toimittanut Sabuni.
Kirjasta ei ole kokonaisuutena
saatavilla englanninkielistä käännöstä. Orientalistit eivät kuitenkaan ole
osoittaneet suurta kiinnostusta tätä kirjaa kohtaan, joka on
muslimeille erittäin tärkeä.
-
Tafsir al-Suyuti, kirjoittanut Jala al-Din al-Suyuti (k. 911/1505) otsikolla al-durr al-manthur fi-l-tafsir bi-l-ma'thur.37
Tafsir
bi-l-ray' -luokkaan
kuuluvia tärkeitä kirjoja ovat esim. seuraavat:
-
Al-kashshaf, kirjoittanut Abu-l-Qasim
Mahmud Ibn Umar al Zamakhshari (k. 539/1144), yksi parhaiten tunnetuista tafsir kirjoista, joka perustuu mu'tazila -lähestymistapaan ja jota
pidetään mu'tazila tafsirin
standardityönä. Siinä painotetaan selvästi arabian kielen kielioppia ja
sanakirjatyötä tulkintakeinona ja kiinnitetään vähemmän huomiota sanadiin.
-
Mafatih al-ghaib, kirjoittanut
Muhammad bin Amr al Hussain al-Razi (k. 606/1209). Yksi perusteellisimmista tafsir bi-l-rayta käsittelevistä
teoksista kattaen useita alueita, myös varsinaisen eksegetiikan alueen
ulkopuolelta. Tunnetaan myös tafsir
al-kabirina
-
Anwar al-tanzil, kirjoittanut Abd
Allah binUmar al-Baidawi (k. 685/1286), tiivistelmä Zamakhsharista. Myös
lisämateriaalia kashshafin mu'tazila -asennoitumisen
vastapainona
-
Ruh al ma'ani, kirjoittanut Shihab
al-Din Muhammad al-Alusi al-Baghdadi (k. 1270/1854), kritisoi epäaitoja
raportteja; pidetään parhaimpana tafsir
bi-l-ray -teoksena
-
Tafsir al-Jalalain, kirjoittanut
Jalal al-Din al-Mahalli (k. 864/1459) sekä Jalal al-Din al-Suyuti (k,
911/1505), kätevä kirja tafsirista,
sisältää vain lyhyitä, Koraanin eri osia koskevia muistiinpanoja.
Yhtäkään
näistä tärkeistä kirjoista ei ole koskaan käännetty eurooppalaisille kielille.38
(Al-Tabirin tafsirista on käännetty ainakin osa englanniksi.*suom.huom.) Yhteenvetona annamme vielä esimerkin
al-Jalalain tafsirista:39
'Tekopyhistä':
'Muutamat
ihmiset sanovat kyllä: "Me uskomme Jumalaan ja Viimeiseen päivään",
eivätkä kuitenkaan usko. He tahtovat pettää Jumalaa ja niitä, jotka uskovat,
mutta he eivät petä ketään muita kuin itsensä, eivätkä käsitä sitä. Sairaus
turmelee heidän sydämensä, ja Jumala pahentaa heidän sairautensa; niin, heitä
odottaa tuskallinen rangaistus, koska he ovat valehdelleet. Kun heille
sanotaan: "Älkää aiheuttako pahennusta maan päällä", he vastaavat:
"Mehän vain uudistamme asiat oikeiksi". Eivätkö juuri sellaiset
tosiaan ole niitä, joista paha paisuu? Mutta he eivät sitä tajua. Ja kun heille
sanotaan: "Uskokaa kuten nuo ihmiset uskovat", he vastaavat:
"Onko meidän uskottava kuten hullut uskovat?" Mutta eivätkö
todellisuudessa juuri he itse ole hulluja? Vaan sitäkään he eivät älyä.
Kohdatessaan uskovaisia he sanovat: "Me uskomme", mutta kun he
erkanevat taas saatanainsa pariin, he selittävät: "Tietysti olemme
teikäläisiä; me vain teimme pilkkaa. "Mutta Jumala tekeekin pilkkaa heistä
itsestään, jättää heidät yltymään pahuudessaan ja vaeltamaan sokeasti yhä
syvempään häpeään. He ovat niitä, jotka oikean johdatuksen vaihtavat
harhatiehen, eikä se vaihtokauppa ole heille voittoa tuottava, vaan he jäävät
kokonaan ilman Jumalan opastusta.' (2:8-16)40
Nykyinen
Tafsir-kirjallisuus41
Niistä
lukuisista kirjoista, joita on kirjoitettu tafsirista
1900-luvulla, kolme on merkittävää. Ne ovat vaikuttaneet suuresti muslimien
ajattelutapaan kaikkialla maailmassa. Ne ovat:
-
Tafsir al-manar.
-
Fi zilah al-qur'an.
-
Tafhim al-qur'an.
Tafsir al-manar. Kirjan varsinainen
otsikko on tafsir al-qur'an al-hakim.
Sen on toimittanut Muhammed Rashid Rida (k. 1354/1935), tunnettu Muhammad
Abduhin oppilas (k. 1323/1905). Kirja julkaistiin Egyptissä. Sitä kutsutaan
nimellä tafsir al-manar, koska
joitain sen osista on julkaistu sarjoina al-manar-aikakauslehdessä.
Tafsir kattaa Koraanin 12 ensimmäistä
juzia. Manar-ajattelun koulukunnan vaikutus muslimeihin on ollut valtava
kaikkialla maailmassa vuosisadan vaihteesta lähtien, vaikkakin nykyään, useita
vuosikymmeniä myöhemmin eräät pyrkimykset saattaa sopusointuun nykyajan
tieteellinen sekä yhteiskunnallinen kehittyminen Koraanin opetuksen kanssa ovat
vaikuttaneet melko epäasianmukaisilta. Esimerkiksi Suura 1:276 koskeva
kommentaari, jossa Jinnit selitetään
mikrobeiksi sairauksia tai 4:3, jossa moniavioisuus kielletään tafsir al-manarin mukaan, koska oikeus
ei toteudu jos miehellä on enemmän kuin yksi vaimo. Kuitenkin Manar-ajattelun koulukunnan
peruskäsitteenä oli, että islam oli erilainen ja se tuli myös nähdä erilaisena
kuin muut länsimaiset filosofiat ja sen tuli voittaa takaisin alkuperäinen
asemansa. Tätä näkemystä, joka tukee tafsir
al-manaria, ovat monet myöhemmät muslimitutkijat ja muut johtajat
esittäneet yhä edelleen. 42
Fi zilal al-qur'an. In the Shade of the
Qur'an -niminen kirja kattaa koko Koraanin tekstin neljänä niteenä ja on vaikuttanut etenkin nuorempaan
sukupolveen muslimeita ennen kaikkea Lähi-idässä. Sen kirjoitti tunnettu
kirjailija Sayid Qutb (d. 1386/1966), suurimmaksi osaksi vankeutensa aikana
(1954 - 64) ja hän sai kirjan valmiiksi ennen kuin Egyptin hallitus teloitti
hänet yhteyksistään ikwan al-muslimun-liikkeeseen.
Qutbin
tavoitteena oli tässä Koraanin kommentaarissaan selittää islamin todellinen
luonne oman aikansa muslimeille ja samalla ikään kuin kutsua heidät liittymään
yhteen taistellakseen islamin vakiinnuttamisen puolesta sekä yksilö- että myös
yhteiskunnan tasolla. Hän painotti erityisesti niitä eroja, joita on olemassa
islamin ja ei-islamilaisen järjestelmän välillä, samoin kuin muslimien tarvetta
tavoitella islamille vakiintunutta asemaa.43
Tafhim al-qur'an.44 Tämä tafsir,
joka kattaa koko Koraanin tekstin, kirjoitettiin Urdun kielellä ja julkaistiin
ensin artikkelien muodossa vuodesta 1943 alkaen aikakauslehdessä tarjuman al-qur'an. Kirja saatiin
valmiiksi vuonna 1973. Sen merkitys on ollut erittäin tärkeä nykyajan muslimien
ajattelulle, erityisesti Intiassa ja sen naapurimaissa (Pakistan, Bangladesh,
Srilanka), mutta se on saavuttanut käännösten avulla paljon laajemmankin
lukijakunnan.45 Tämän tafsirin, jonka
otsikkona on Understanding of the Qur'an
kirjoitti tunnettu Jama'at-i-Islamin
perustaja Pakistanissa, Abul A'la Mawdudi (k. 1400/1979). Kirja on osoitettu
ensisijaisesti muille kuin arabiankielisille lukijoille ja se painottaa
suuresti Koraanin peruskäsitteiden perusteellista selittämistä, esim. ilah, rabb, ibada ja din. Siinä painotetaan myös Koraanin
merkitystä 'opastavana kirjana', eikä vähiten
islamin jälleenkehittä- misliikkeen ja islamilaisen elämäntavan
ohjaamisessa. Lukuisat alahuomautukset lisäävät teoksen käyttökelpoisuutta
tiellä Koraanin ymmärtämiseen. Kirja on erityisen sopiva opastamaan nuoria
koulutettuja muslimeja, joilla ei ole mahdollisuutta lukea alkuperäisiä
arabiankielisiä teoksia.
Yhteenveto
Näissä
kolmessa omana aikanamme kirjoitetussa kirjassa on yksi yhteinen tekijä.
Ensimmäistä kertaa nykyajan historiassa Tafsir
al-manar pyrki jossain määrin selittämään Koraanin viestiä muslimien umman tämänhetkisessä maailman
tilanteessa ja ensimmäistä kertaa vuosisatoihin tafsir ei ollut rajoitettu vain puhtaasti akateemisia päämääriä ja
älyllistä innoitusta varten, vaan se sai myös poliittista ja yhteiskunnallista
merkitystä. Tätä näkökantaa vahvistettiin ja myöhemmin myös kehiteltiin
eteenpäin kahdessa edellä mainituista kirjoista.
Näiden kolmen
tärkeimmän tafsir-kirjan lisäksi
löytyy myös useita muita pyrkimyksiä tulkita Koraania nykyaikaan sovellettuna.
Kaikki nämä tafsir -kokeilut ovat
kuitenkin, niiden eriasteisen käyttökelpoisuuden ja luotettavuuden ohella, vain
inhimillisiä pyrkimyksiä esittää Koraanin sanoma ajan tarpeita ja vaatimuksia
vastaavana ja sen vuoksi lopullinen tulos on onnistunut saavuttamaan vain
vähäisen heijastuksen Koraanista Jumalan sanana, jonka rinnalla kuitenkin
kaikki inhimilliset pyrkimykset ovat riittämättömiä, epätäydellisiä ja
pätevyydeltään vain rajallisia. Myös tafsir
-kirjojen lukijoiden tulisi siis muistaa tämä pääperiaate, jonka kaikki mufassirunit ovat ottaneet työnsä
lähtökohdaksi, jotta he eivät kadottaisi näkyvistään varsinaista Allahin
kirjaa, Koraania, johon kaikki tekstinselitykset ja selostukset kuitenkin viime
kädessä pohjautuvat.
KORAANIN
KÄÄNNÖKSET
Koraanin
käännöksellä (tarjama) tarkoitetaan
sen tekstin merkitysten ilmaisua muulla kuin Koraanin omalla kielellä, jotta
myös ne, jotka eivät osaa arabiaa, voisivat hankkia siitä tietoa ja ymmärtää
Allahin johdatusta ja tahtoa.
Muslimitutkijat ovat yhtä mieltä siitä, että on mahdotonta siirtää
alkuperäisen Koraanin sanomaa sanasta sanaan toiselle kielelle, niin että se
säilyisi identtisenä. Tämä johtuu seuraavista syistä:
-
Eri kielissä olevat sanat eivät tuo esille kaikkia niiden vastineiden
merkitysvivahteita, vaikka niillä voitaisiinkin ilmaista tiettyjä käsitteitä.
-
Koraanin merkityksen rajoittaminen vieraan kielen omia käsitteitä käyttäen
tarkoittaa samalla sitä, että menetetään muita tärkeitä ulottuvuuksia.
-
Koraanin esittäminen vieraalla kielellä saattaa siis johtaa sekaannuksiin ja
väärään johdatukseen.
Kuitenkaan ei
ole epäilystäkään siitä, etteikö Koraania olisi käännetty jo Profeetta
Muhammedin aikana, koska kaikki eivät ymmärtäneet Koraanin kieltä: Kun
Heraklius, bysanttilainen keisari, vastaanotti Muham medin hänelle sanansaattajan välityksellä lähettämän
sanoman, siihen sisältyvät Koraanin jakeet jouduttiin kääntämään viestin
mukana. Abu Sufyanin tästä aiheesta
kertomassa raportissa46 todetaan expressis
verbis (selvin sanoin), että kääntäjiä pyydettiin kääntämään keisarin ja
Abu Sufyanin välinen
keskustelu, ja että Profeetan viestiin sisältyi Koraanin jae, nimittäin Suura
3:64.
Vastaavasti
on ollut olemassa käännös Maryam-suurasta (19), jota muslimit lausuivat
abessinia- laiselle Negukselle.47 Tämän voidaan myös olettaa tarkoittavan sitä,
että muslimit kantoivat mukanaan otteita kirjoitetusta Koraanista, mikäli Negus
olisi sattunut kysymään siitä jotain, ennen kuin joku lausui Koraanista
lauseen: onko Teillä mukananne jotain, jonka Allah on antanut?48 On myös löydetty viittauksia persian
kieleen: Joukko persialaisia - ei ole varmuutta siitä, olivatko he Jemenistä,
Bahrainista, Omanista tai muualta - kääntyi
islamin uskoon ja anoi lupaa lausua rukouksensa tilapäisesti äidinkielellään. Persialainen Salman al
Farsi käänsi ensimmäisen kappaleen (Sura
al-fatiha) ja lähetti sen yhdelle
heistä.49
Merkitysten
käännökset
Koraanin
käännös sanasta sanaan toiselle kielelle ei vielä riitä. Sen vuoksi hyvät
kääntäjät ovat aina ensin pyrkineet määrittämään kunkin kappaleen merkityksen
ja sitten yrittäneet tulkita sen toisella kielellä. Tämän vuoksi Koraanin
käännökset ovat itse asiassa Koraanin merkitystä kuvaavien ilmauksien
käännöksiä muille kielille. M. Pickthall, yksi tunnetuista englantilaisista
Koraanin kääntäjistä, aloitti esipuheensa seuraavilla sanoilla:
'Työni tarkoituksena on esittää englanninkielisille
lukijoille, mitä muslimit kaikkialla maailmassa pitävät Koraanin sanojen
merkityksenä ja tämän Kirjan sisimpänä olemuksena ... Koraania ei voi kääntää.
Tämä käsitys oli vanhanaikaisilla sheikeillä ja tämä käsitys on myös tämän
kirjoittajalla. Kirja on tässä tulkittu lähes kirjaimellisesti ja kaikki
mahdolliset ponnistukset on tehty sopivien sanojen löytämiseksi. Mutta
tuloksena ei silti ole loistava Koraani, tuo jäljittelemätön sanojen sinfonia,
joka saattaa ihmiset kyynelten ja haltioitumisen partaalle. Tämä on vain yritys
tulkita Koraanin merkitys - ja mahdollisesti myös jotain sen viehätyksestä -
englannin kielelle.50
Käännösten
rajoitteet
Koraani on
Allahin sanaa. Koska Koraani ilmoitettiin arabian kielellä, oppineiden mukaan
yksikään siitä tehty käännös ei enää olisi Allahin sanaa. Lisäksi Koraanin
ainutlaatuinen ja jäljittelemätön luonne (i'jaz
al'qur'an) liittyy tutkijoiden mielestä erottamattomasti sen ilmiasuun
arabian kielellä. Käännöksessä tämä tulee esiin vain hyvin vähäpätöisenä.
Lopuksi, koska eri sanoilla on niin erilaisia merkityksiä eri kielissä, käännös
ei koskaan kykene riittävässä määrin tuomaan esille kaikkia Koraanin
alkuperäisessä tekstissä olevia merkityksiä
Käännösten
merkitys ja niiden edut
Koraanin käännökset ovat hyvin tärkeitä seuraavista
kahdesta syystä:
-
Ne kertovat islamin sanomasta myös muille kuin muslimeille ja kutsuvat myös
heidät pohtimaan Koraanin merkitystä.
-
Muslimeille tähdennetään ilmoitettua johdatusta ja Allahin tahtoa, että Hänen
sanaansa noudatetaan.
Ellei
Koraania olisi käännetty, nykypäivänä ei voitaisi tehokkaasti soveltaa da'waa ei-muslimien tai myöskään
muslimien itsensä keskuudessa, sillä niiden lukumäärä on hyvin vähäinen, jotka
tuntevat Koraanin kielen. Suurella enemmistöllä ihmisistä ei olisi näin ollen
minkäänlaista mahdollisuutta tutustua
Koraanin sanomaan, ellei sitä olisi tulkittu heidän äidinkielellään.
Koraanin
käännökset eivät siksi ole ainoastaan sallittuja vaan myös velvollisuus ja
tehtävä muslimeille.51 Ne toimivat
perustana islamin da'wan
levittämiselle koko maailmaan.
Salah-käännökset52
Mielipiteet
ovat eriäviä siinä suhteessa, tulisiko käännettyjä Koraanin jakeita voida
lausua rukouksissa. Eräät tutkijat (etenkin hanafilaiset) ovat sanoneet, että
se joka ei tunne Koraanin kieltä, saa lausua lyhyitä osia äidinkielellään,
kunnes on oppinut ne Koraanin kielellä.53 Suurin osa tutkijoista on kuitenkin
sitä mieltä, että tämä tekee rukoukset pätemättömiksi, ja että ainoastaan
Koraanin lausuminen siinä muodossa kuin se ilmestyi, on sallittua.
Mikä
käännös?
Ensimmäinen
Euroopassa tehty Koraanin käännös arabiasta latinaksi tapahtui Clunyn apotin
opastamana vuonna 1143. Tämä yritys tehtiin ristiretkien alkuvaiheessa, jotta
'valloittajat' pystyisivät tekemään lähetystyötä muslimien keskuudessa ja
todistamaan islamin vääräoppiseksi. Tätä käännöstä seurasi sittemmin useita
muita.
Tässä aiomme
kuitenkin käsitellä vain englanninkielisiä käännöksiä. Samoin kuin tafsirin, (ja käännöshän on epäilemättä
eräänlainen tafsir, koska sen
ilmaisemiseen toisella kielellä tarvitaan tafsiria)
myös käännösten tulee täyttää seuraavat ehdot:
-
Käännös täytyy olla oikeauskoisen henkilön eli muslimin tekemä
-
Käännöstyö täytyy olla sellaisen henkilön tekemä, joka osaa riittävästi sekä
Koraanin kieltä että sitä kieltä, jolle käännetään
-
Käännös tulee olla sellaisen henkilön tekemä, joka on tarvittavassa määrin
perehtynyt Koraaniin liittyviin tieteisiin, joita ovat esim. hadith, tafsir jne.
Ylläolevistä
periaatteista käy ilmi, että mm. kaikki lähetystyöntekijöiden ja heidän
avustajiensa sekä orientalistien tekemät käännökset, vaikka ne olisivatkin
kielen tasolla erinomaisia, tulisi torjua.54 Sama pätee myös
ei-muslimikääntäjiin ja niihin, jotka uskovat muuhun kuin siihen, mikä perustuu
Koraaniin ja sunnaan.
Myös islamiin
hyvin perehtyneiden kirjoittajien tekstejä tulisi lukea varauksella, mikäli he
esittävät näkemyksiä, jotka eivät täysin vastaa yleistä mielipidettä.
Käännökset,
joiden tekijä ei kovin hyvin tunne jompaa kumpaa kieltä tai hänen
koulutustaustansa on riittämätön tai hän tuntee vain heikosti aiheeseen
liittyviä tieteitä, jne., eivät ole kovin käyttökelpoisia, koska niissä
Koraanin sanoma saattaa tulla epäjohdonmukaisesti esille tai jopa kokonaan
väärintul- kituksi.
Jää siis
jäljelle vain melko harvoja englanninkielisiä käännöksiä, joita voidaan
suositella. Niiden joukossa erityisesti seuraavat kaksi ovat suositeltavia:
-
Abdullah Yusuf Ali: Kirja on ansioiltaan monenkirjava, sillä paikoittain
käännösasu ei aivan vastaa tekstiä. Lukuisat alaviitteet tarjoavat
lisäselityksiä ja taustatietoa, vaikka jotkut niistä vaikuttavatkin hieman
oudoilta, jolleivat jopa virheellisiltä.
-
Marmaduke Pickthall: Tämä on pelkkä käännös, jossa ei ole selityksiä tai
alaviitteitä, jonka vuoksi se saattaa olla hieman vaikea aloittelijalle. Tekijä
on uhrannut paljon aikaa ja vaivaa tehdäkseen käännöksestä mahdollisimman
kirjaimellisen.
LUKU
7
KORAANIIN
LIITTYVIÄ KYSYMYKSIÄ
KORAANIN IHME
I'jaz al-Qur'an
Miksi
Koraania kutsutaan ihmeeksi? Koraaniin liittyy tiettyjä piirteitä, jotka
tekevät siitä ainutlaatuisen ja laadultaan jäljittelemättömän. Tätä
jäljittelemättömyyttä kutsutaan nimellä i'jaz
al-qur'an, Koraanin 'ihmeellinen luonne'.
Sana i'jaz on johdettu kantasanasta 'ajaza', jolla on useita merkityksiä, mm.
'olla kykenemätön, tehdä voimattomaksi', 'olla mahdoton, olla jäljittelemätön'.
Teknisesti
sana tarkoittaa Koraanin jäljittelemätöntä ja ainutlaatuista luonnetta, joka
saa vastustajat voimattomiksi ja kykenemättömiksi kohtaamaan sitä haastetta,
jonka ilmoitukset heille asettavat. Koraanin on myös sanottu olevan mu'jiza eli Muhammedin ihme:
'Abu
Huraira kertoo: Profeetta sanoi "Jokainen profeet ta sai
vastaanottaa ihmeitä ja sen vuoksi ihmiset uskoivat heitä,
mutta minulle on annettu jumalainen inspiraatio, jonka Allah
on ilmoittanut, joten toivon, että seuraajiani on enemmän kuin muiden
profeettojen seuraajia Ylös nousemuksen päivänä".1
Mikä
on ihme?2
Muslimitutkijoiden mukaan seuraavien viiden ehdon tulee täyttyä, ennen
kuin jokin tapahtuma voidaan hyväksyä Allahin ihmeenä:
-
Kukaan muu kuin Allah, maailman Valtias, ei kykene sitä tekemään.
-
Se rikkoo tavanomaisia normeja sekä luonnonlakeja (ei Allahin lakeja, vaan
luonnossa yleensä vallitsevia lainalaisuuksia).
-
Se toimii lähettilään sanoman totuuden ja sen asettamien vaatimusten todisteena
-
Se on yhtäpitävä lähettilään sanoman kanssa
-
Ihme tapahtuu vain lähettilään kautta, ei kenenkään muun
Tahaddi
Muhammed itse
oli lukutaidoton (ummi), mutta hän
julisti lausuttua sanomaa. Ilmoituksissa itsessään annetaan useissa tilanteissa
ja useilla eri tavoilla muille haaste (tahaddi)
jäljitellä Koraania:
'Sano:
"Tuokaa sitten Jumalalta sellainen kirja, joka on näitä kahta parempi
ojennusnuora, niin minä seuraan sitä, jos olette oikeassa.'((28:49)
Kuitenkin
Koraanissa sanotaan, että kukaan ei missään tapauksessa voisi esittää toista
senkaltaista kirjaa, ei vaikka ihminen ja jinni
yhdistäisivät voimansa (17:90).
Haaste
toistuu useammin kuin kerran: Profeetan vihollisten tulisi laatia 10 suuraa,
jotta heidän epäuskonsa olisi oikeutettua (11:6) tai vain yhden suuran (10:39).
'Jos
epäilette sitä, mitä Me ilmoitamme palvelijallemme (Muhammedille), niin
aikaansaakaa tämän kaltainen kirjoitus ja kutsukaa Jumalan vertaisia todistajia,
jos tahdotte pysyä totuudessa; mutta jollette tee niin - ja sitä ette koskaan
voi tehdä - silloin kavahtakaa tulta, joka on valmistettu uskottomille ja jonka
polttoaineena ovat ihmiset ja kivet. (2:23-4)
Tätä Koraanin
asettamaa haastetta ei koskaan otettu vastaan, juuri Koraanin itsensä antaman
syyn vuoksi: sitä ei voida tehdä. Jos minään ajankohtana, Profeetta Muhammedin
elinaikana tai muulloin joku olisi ottanut tämän haasteen vastaan, islamin
vastustajat olisivat varmasti käyttäneet sitä hyväkseen, mutta niiden
moninaisten hyökkäysten joukossa, joita islamia vastaan on tehty ja edelleen
tehdään, yksikään ei ole ollut juuri kyseessä oleva. Tahaddi, jota ei ole otettu vastaan, koska kuten Koraanissa
todetaan sitä ei voida ottaa vastaan, sillä Koraanin tärkeimpiä piirteitä on
sen ainutlaatuisuus ja jäljittelemättömyys ja sitä kutsutaan nimellä i'jaz.
I'jazin eri aspektit
Muslimitutkija al-Qurtubi (k. 656/1258) on Koraanin kommentaarissaan
ilmoittanut seuraavat kymmenen i'jaz
al-qur'anin piirrettä:
-
Sen kieli ylittää kaiken muun arabian kielenkäytön
-
Sen tyyli ylittää kaikki muut arabialaiset tyylit
-
Sen monipuolisuudelle ei mikään vedä vertoja
-
Sen lainsäädäntöä ei voida ylittää
-
Sen kertomukset tuntemattomasta perustuvat ainoastaan ilmoituksiin
-
Se ei ole ristiriidassa luonnontieteiden kanssa
-
Se täyttää kaikki lupauksensa, sekä hyvät lupaukset että uhkaukset
-
Sen sisältämän tiedon (lainvoimainen/luomistapahtumaa koskeva) tähden
-
Inhimillisten vaateiden täyttäminen
-
Sen vaikutus ihmisten sydämiin
Muut
tutkijat, kuten esim. al-Baqillani (k.403/1013) on käsitellyt kirjassaan i'jaz al-qur'an3 seuraavia kolmea
aspektia:
1. Lukutaidoton
profeetta. Profeetta Muhammedin sanottiin olevan 'ummi' eli lukutaidoton. Toisten mukaan Muhammed ei osannut lainkaan lukea eikä kirjoittaa. Toisaalta
sanalla ummi voi tarkoittaa myös
sitä, että hän kuului kouluja käymättömän kansanosan joukkoon. Mahdollisesti
hän osasi jonkin verran lukea ja kirjoittaa, mahdollisesti ei. Tämä ei
kuitenkaan vaikuta hänen asemaansa ummina.
Hän ei ollut tutkija eikä historioitsija, eikä myöskään filosofi tai pappi ja
yleinen näkemys on, että hän ei osannut lukea eikä kirjoittaa, mutta julisti
kuitenkin Koraanin sanomaa ja lausui useita suuria ja ayateja, joissa hän kertoi aiemmista profeetoista, kirjoituksista
ja tapahtumista, huolimatta siitä että hän kuului kouluja käymättömään
kansanosaan eräässä maailman etäisimmistä kolkista ja kaukana sivilisaation ja
kulttuurin keskuksista. Tämä on yksi i'jaz
al-qur'anin piirteistä.
2. Näkymätön
maailma. Toista i'jaz al-qur'anin
aspektia edustavat Koraanin sisältämät ennustukset, jotka ovat mahdollisia
vain, jos meillä on tietoa tulevasta maailmasta. Parhaiten tunnettu tällainen
ennustus koskee roomalaisten historiallista voittoa persialaisista, hieman sen
jälkeen kun roomalaiset olivat kärsineet tappion persialaisille. Tämä ennuste
toteutui Profeetan elinaikana ja islamin viholliset olivat itse todistamassa tätä:
'Roomalaiset
on voitettu lähellä olevassa maassa, mutta lähitulevaisuudessa he tappionsa
jälkeen pääsevät voittajiksi vähemmän kuin kymmenessä vuodessa.' (30:2-4)
Roomalaisten
tappio tapahtui vuonna 614/15, kun persialaiset olivat valloittaneet
Jerusalemin, kun taas persialaisten kärsimä häviö alkoi vain seitsemää vuotta
myöhemmin roomalaisten voittaessa Issuksen taistelun vuonna 622.
Toinen
ennuste on islamin saama voitto kaikista muista uskonnoista (9:33; 24:54).
3. Ristiriitaisuuksien
puuttuminen. Vaikka Koraanin sanoma ilmoitettiin 23 vuoden aikana sekä
lyhyinä että pidempinä osina, useissa tilanteissa ja monenlaisissa olosuhteissa, siinä ei kuitenkaan ole minkäänlaisia ristiriitoja. Jos ihminen olisi
kirjoittanut Koraanin, siihen olisi varmasti jäänyt joitain havaittavissa
olevia ristiriitoja. Myös Koraanissa tämä tosiseikka tuodaan esille:
'Eivätkö
he sitten syvenny Koraaniin? Jos se ei olisi Jumalasta lähtöisin, niin he
löytäisivät siitä lukuisia ristiriitaisuuksia.' (4:82)
Kirjallinen
aspekti.
Tutkijat ovat
osoittaneet, että ei ole olemassa toista sellaista kirjallista työtä, joka
vetäisi vertoja Koraanille, mitä tulee sen tyyliin, muotoon tai sisältöön.
Sarfa
Jotkut mu'tazilat ovat ehdottaneet, että
Koraanin jäljittelemisen tulisi olla mahdollista, koska siinä ei ole mitään
jäljittelemätöntä, mutta että nimenomaan Allahin "vastustava asenne"
(sarfa) esti islamin vastustajia
tekemästä näin.
Toiset
tutkijat ovat eri mieltä tästä asiasta väittäen, että tämä on ristiriidassa sen
näkemyksen kanssa, että Koraani on jo itsessään ihme, kun taas 'vastustusnäkemyksen'
mukaan ihme on se, että Allah puuttui asiaan estääkseen islamin vastustajia
tuottamasta jotain Koraanin kaltaista.
Koraani
ja tietokoneavusteinen tutkimus
Suurassa
74:30 oleva seuraava aya on joskus
saattanut tulkitsijat neuvottomiksi: 'ja sitä vartioi yhdeksäntoista'.
USA:ssa erään
muslimitutkijan tekemä tietokonetutkimus paljasti, että luku 19 on
merkityksellinen tekstin rakenteen kanssa.4
Tietokoneella
saatujen tietojen avulla voitiin kertoman mukaan osoittaa, että tiettyjen kirjainten
numerot eri suurissa oli aina kerrottu 19:llä, esim. Sura qafissa esiintyy kirjain qaf
57 kertaa, joka saadaan kun kerrotaan 19 kolmella ja että sanonta Bismillah koostuu 19 kirjaimesta ja se
esiintyy Koraanissa 114 kertaa, joka on 19 kertaa 6 (sana esiintyy kunkin
suuran edessä , paitsi Suuran 9 (=113) edessä, ja lisäksi vielä kerran Suurassa
27:30 (=113 + 1). Lisäksi sanonnassa olevat kaikki neljä sanaa esiintyvät
Koraanissa 19 kertotaulun mukaisesti jne. Tosin tämä viimeinen väittämä ei pidä
paikkaansa, joka voidaan todistaa mm. Abd al-Baqin suorittamalla
yksinkertaisella laskutoimituksella.5
Näiden
havaintojen perusteella tutkijat ovat voineet päätellä, että ihminen ei
kykenisi tekemään Koraanin kaltaista teosta, joka vastaisi sitä kooltaan,
muodoltaan ja sisällöltään tai muilta ominaisuuksiltaan. Tutkijoille jo tämä on
'matemaattisen varma todistus' Koraanin ainutlaatuisesta luonteesta.
Koraanin
ihme
Mahdollisesti
on olemassa mielipide-eroja siitä, ovatko kaikki Koraanin i'jazin antamat viittaukset relevantteja huomioitaessa sekä
vanhimpien klassisten tutkijoiden mielipiteet että viimeisimmät
tietokonetutkimukset - kaikki muslimit näkevät Koraanin todellisena
ainutlaatuisuutena sen, että Allah johdattaa
ihmiskuntaa, eikä tämän parempaa muuta johdatusta ole olemassa. Jo tämä tekee
Koraanista ainutlaatuisen ja jäljittelemättömän. 'Koraanin ihme on sen hidayassa (johdatuksessa).' Näin
sanotaan myös Koraanissa, "Sano: ' Tuokaa sitten Jumalalta sellainen
kirja, joka on näitä kahta parempi ojennusnuora, niin minä seuraan sitä, jos
olette oikeassa" (28:49). Tässä piilee Koraanin ainut- laatuisuus,
ihmeellisyys ja ylivoimaisuus kaikkiin muihin kirjoituksiin verrattuna. Tässä
piilee myös Koraanin ihme. Väittämä on ilmiselvä. Samoin hidayan sisältö on ilmiselvä. Yksikään henkilö, olipa hän sitten
ihminen tai jinni, ei voi tuottaa
parempaa hidayaa kuin Koraani on ...
ilmoittamalla olevansa 'ainutlaatuinen johdatuksessaan' Koraani ylittää kaikki rajoittuneen
ihmismielen sille antamat pinnalliset ominaisuudet. Koraanin sanoma on
äärimmäisen yksinkertainen ja merkittävän selkeä: 'Kuka tahansa, joka etsii hidayaa (johdatusta) avoimin mielin,
ennakkoluulottomin korvin ja objektiivisella näkemyksellä, tulee saavuttamaan
totuuden.'6
KORAANI
JA TIEDE
Tiede voidaan
määritellä laajasti tiedoksi - sikäli kun sitä on saatavilla -materiaalisesta
maailmankaikkeudesta, jota kuvaillaan mahdollisimman tarkasti. Tieteellisen
tutkimuksen pyrkimyksenä on saavuttaa tällaista tietoa ja tutkimustyön
tuloksena saadaan selville tieteellinen totuus tai tieteellinen tosiasia.
Tiedettä eri asioita koskevana tietoutena pidetään myös totuuden alalajina,
mutta tärkeä aspekti on myös se, että tieteelliset totuudet eivät ole
lopullisia, vaan ne muuttuvat jatkuvasti. Tieteellisen tutkimustyön ja löytöjen
jatkuva muuttuminen tarkoittaa sitä, että tämän päivän tieteellinen totuus
nähdään huomenna eri valossa, kun uusia tiedon elementtejä paljastuu. Lopuksi
tieteelliset faktat, joihin ihmisen mieli pyrkii kaikkine kykyineen ja
rajoitteineen, muodostavat asioiden todellisesta luonteesta vain inhimillisen näkemyksen eri
mahdollisuuksineen ja rajoitteineen.
Tiede
ja Koraani
Tutkiessaan
Koraanin ainutlaatuista luonnetta (i'jaz
al-qur'an), klassiset tutkijat olivat jo osoittaneet, että Koraaniin
sisältyy tietoa asioiden luonteesta, konkreettisesta ympäristöstämme, jne.,7 ja
että tämä tieto ei ollut ristiriidassa ihmisen näkemysten ja kokemusten kanssa.
Lisäksi tieteen kehittyminen ja sen välitön vaikutus muslimien elämään ja
yhteiskuntaan, etenkin tällä ja viime vuosisadalla, on johtanut monet muslimit
tarkastelemaan tiedettä Koraanin taustaa vasten ja he ovat sen vuoksi
esittäneet useita ehdotuksia Koraanissa olevien tiettyjen tieteellisten
tosiasioiden oikeamman kuvauksen puolesta.
Tähän
näkemykseen, jonka mukaan Koraani sisältää tietoa tieteellisistä tosiseikoista
ja ne ovat täysin sopusoinnussa ihmisen tieteellisessä tutkimuksessa
saavuttamien havaintojen kanssa, liittyy hyvin tärkeitä aspekteja, joista
seuraavassa muutama:8
-
Maa oli aikaisemmin osa aurinkoa ja vasta kun se erotettiin siitä, maapallosta
tuli ihmiskunnan asuttavissa oleva paikka (21:30)
-
Kaikki elämä on lähtöisin vedestä (21:30)
-
Maailmankaikkeus oli aluksi liekehtivän kaasun muodossa (jota Koraanissa
kutsutaan nimellä dukhan) (41:11)
-
Aine on tehty pienenpienistä hiukkasista (10:62)
-
Ilman happipitoisuus on alhaisempi korkeissa paikoissa (6:125)
-
Luonnossa kaikki koostuu toisiaan täydentävistä elementeistä, ei vain ihmiset
ja eläimet, vaan myös kasvit ja jopa epäorgaaninen aine (36:36)
-
Kohdussa olevaa sikiötä ympäröi kolme suojakerrosta (39:6)
-
Tiettyjen kasvien hedelmöitys tapahtuu tuulen avulla (15:22)
-
On olemassa niin mikroskooppisia organismeja, että niitä ei voi nähdä paljaalla
silmällä, esim. siittiöt (96:1)
-
Jokaisella ihmisellä on yksilölliset, muuttumattomat sormenjäljet (75:4)
Tässä vain
muutama monista esimerkeistä.9
Kuten tiedetään, kukaan ihmisolento ei ole
voinut tietää kaikkia näitä tieteellisisten havaintojen kanssa yhtäpitäviä
asioita vielä Koraanin ilmoitusten aikana. Ne löydettiin vasta monta vuosisataa
myöhem- min intensiivisen tieteellisen tutkimustyön tuloksena. Näin ollen se,
että ne sisältyvät Koraaniin, osoittaa kirjan jumalallisen alkuperän. Tämä
jumalallinen alkuperä saa edelleen lisävahvistusta väittämän mukaan siitä, että
tieteelliset tosiasiat on kuvailtu täysin paikkansapitävästi.
Tiede vai Koraani?
Perustavaa laatua oleva kysymys, joka tulee
ottaa esiin tässä yhteydessä huolimatta tutkijoiden ja kirjalijoiden hyvin
vakuuttavasta todistusaineistosta tieteen alalla on: Onko tieteellinen
tosiasia, jota pidetään paikkansapitävänä, koska se vastaa tieteellisen
tutkimustyön viimeisimpiä tuloksia, sopusoin- nussa Koraanin kanssa nykyään ja
jos ollaan vakuuttuneita Koraanin jumalallisesta alkuperästä vain edellä
esitetyn argumentoinnin perusteella, millä lailla asennoitumisen tulisi
muuttua, jos ja kun, intensiivisen lisätutkimuksen perusteella sama
tieteellinen fakta nähtäisiinkin uudessa valossa ja se mahdollisesti eroaisi siitä,
mitä aiemmin oli hyväksytty Koraanin kannanototksi tässä kysymyksessä? Tulisiko
tämän ristiriitaisuuden tehdä meidät tässä tapauksessa vakuuttuneeksi Koraanin
inhimillisestä alkuperästä? Toisin sanoen, hyvin monet varhaisemmat
tieteelliset faktat olivat pitkään selvästi ristiriidassa nykyajan
tieteellisten totuuksien kanssa - ja jos nykyajan tieteelliset totuudet ovatkin
sopusoinnussa Koraanin kanssa, ilmeisesti muutama vuosikymmen tai vuosisata
sitten yksikään tieteeseen uskova ei olisi voinut olla vakuuttunut Koraanin
jumalalliseta alkuperästä. Samoin muutama vuosikymmen tai vuosisata sitten,
tiede, joka on loppujen lopuksi vain ihmisen näkemys asioiden todellisesta
luonteesta, saattoi tuoda esiin havaintojaan täysin eri tavalla verrattuna
siihen, miten nämä 'totuudet' esitetään nykyään.
Tiedettä ja tieteellisiä totuuksia ei sen
vuoksi voida yleisti hyväksyä Koraanin aitouden tai ei-inhimillisen alkuperän
kriteeriksi vaikka tällä hetkellä on ehkä monia hyviä esimerkkejä, joita
voitaisiin esittää tieteen ja Koraanin yhtäpitävyyden tueksi monien kysymysten
suhteen. Kuitenkin Koraani on ihmiskunnan johdatusta varten tehty kirja eikä
tieteellinen kirja eikä myöskään tieteellisiä faktoja koskevien
arvotuksellisten muistiinpanojen lähde.
Muslimit uskovat Koraanin olevan Allahin
johdatusta kun taas tiede on inhimillistä ponnistelua. Uskomme Koraaanin olevan
Allahin johdatusta missä tahansa olosuhteissa riippumatta siitä, tukeeko
jatkuvasti muuttuva tiede sitä tai ei. 10
KORAANI JA
ORIENTALISTIT
Yksi Koraanin tutkimukseen hyvin syvällisesti
perehtyneiden orientalistien tärkeimmistä kiinnostuksen kohteista on ollut
tutkia Koraanin tekstin oletettua alkuperäistä järjestystä, koska heille
'kronologinen järjestys oli erittäin tärkeä tekstin ymmärtämiseksi'.11 Näiden
pyrkimysten tuloksena on ollut suuri joukko Koraanin tekstiä koskevia
tutkimuksia samoin kuin useita Koraanin käännöksiä, joissa suurien järjestystä
on muutettu.12 On kuitenkin omituista,
että vaikka kahden viime vuosisadan aikana orientalistit ovat tutkineet islamia
intensiivisesti ja julkaisseet ja kirjoittaneet kymmeniätuhansia islamia
käsitteleviä kirjoja, Koraanin alkuperäisiä tutkimuksia, jotka ovat kaiken
islamin tutkimuksen ainut perusta, on lukumääräisesti vain noin puoli tusinaa.
Seuraavassa luodaan lyhyt katsaus aiheeseen ja sen jälkeen käsitellään lyhyesti
alkuperäisiä, orientalistien kirjoittamia, täällä vuosisadalla julkaistuja,
Koraania käsitteleviä teoksia, käännöksiä lukuunottamatta.
Geschichte des Qorans.13 Tämä 'Koraanin
historia', jonka on kirjoittanut neljä saksalaista orientalistia, on kolmiosainen ja käsittelee 'Koraanin
alkuperää', 'Koraanin kokoamista' ja 'Koraanin tekstin historiaa'.
Kokonaisuudessaan kirja heijastaa
luonnollisesti eri kirjoittajien eri lähestymistapoja ja oppineisuuden lajia.
Nöldeken islamin vastainen asenne erottuu selvästi, vaikka hän myöhemmin
korjasikin joitain Koraanin historiaa koskevista näkemyksiään. Kirjan painavin sisällys
on ensimmäisen niteen toisessa osassa 'Koraanin eri osien alkuperä'.14 Tämä
perustuu Nöldeken aikaisempiin töihin, jonka mukaan suurat on jaettu neljään
periodiin, kolmeen Mekan vaiheeseen ja yhteen Medinan vaiheeseen, mikä on tehty
muslimilähteiden mukaan, etenkin Suyutin itqanin
ja Tabarin perusteella. Tästä johtuen
esitetty materiaali on tavanmukaisia värittyneitä kommentteja lukuunottamatta,
hyvä poikkileikkaus aihetta käsittelevistä muslimikirjoituksista. Myös
Pickthall, tunnettu Koraanin kääntäjä, tukeutui suuresti tähän kirjoittaessaan
kronologista järjestystä koskevia huomautuksiaan käännöksessään.15
Niteen
loppuosana on 'Ilmoitukset, jotka eivät sisälly Koraaniin', joista
keskustellaan eri haditheihin ja
muihin lähteisiin perustuen.
Toinen nide käsittelee Koraanin kokoamista
ja perustuu lähes kokonaan muslimilähteisiin (jälleen itqan on hallitsevana). Siinä esitetään 'vallitsevaa perinnettä'
verrattuna muihin Koraanin kokoamista käsitteleviin raportteihin. Materiaalin
esittelyn ja sitä käsittelevien pohdiskelujen jälkeen Schwally päätyy
johtopäätöksiin, jotka muistuttavat hyvin paljon klassisia muslimien
näkemyksiä, nimittäin että 'Koraani siinä muodossa kuin meillä on se nyt,
saatiin valmiiksi pari kolme vuotta Muhammedin kuoleman jälkeen, koska
''Uthmanin kappale oli vain kopio Hafsan kappaleesta, ja se tehtiin julkaisukelpoiseksi
Abu Bakrin aikana tai viimeistään Omarin aikana. Teoksen toimittamisella
tarkoitetaan kuitenkin todennäköisesti vain suurien keskinäistä järjestystä ja
niiden rakennetta. Mitä tulee eri ilmoituksten osiin, voimme olla varmoja
siitä, että vä välitettiin eteenpäin täsmälleen siinä muodossa kuin missä ne
löydettiin Profeetan perinnöstä.'
Kolmas osa
käsittelee pääasiassa Koraanin kirjoitettua tekstiä ja eri lukutapoja. Se on
jälleen kerran harkittu, pääasiassa muslimilähteistä saatujen tietojen
perusteella tehty esitys. Bergstraesser on käsitellyt pääasiassa 'Uthmanin
Koraanin kirjoitettua muotoa ja eri lukutapoja sellaisina kuin ne sisältyvät
Ibn Mas'udin ja Ubayn masahifiin
Tämän jälkeen hän esittelee qira'an
historiallista kehittymistä.
Pretzl
esittelee eri lukutapoja painottaen kuuluisia 'seitsemää lukutapaa', kuvailee
muslimien qira'a käsittelevää
kirjallisuutta ja käsittelee lopuksi hyvin lyhyesti vanhojen Koraanin
käsikirjoitusten paleografiaa ja koristekuvioita. Samoin kuin toisessa osassa,
kolmannen osan päälähteinä on käytetty klassisia muslimikirjailijoita,
erityisesti Suyutia, Mabania, Jazaria ja useita qira'a -kirjoittajia. Nykypäiviin saakka Nöldeke/Schwallyn teos on
ollut kaikista kattavin - mahdollisesti myös ainut - orientalistien vakava
pyrkimys Koraanin käsittelemiseksi, jolloin sitä on lähinnä käsitelty
kuvailevalla tyylillä. Juuri tätä myöhemmät kirjailijat tarkoittivat - joskaan
ei niinkään Nöldeke: haluttiin kerätä saatavilla oleva, aihetta
käsittelevä materiaali ja esittää se.
Vaikka muslimit eivät katsoneet kovin suopeasti osaa tekijöiden kommenteista ja
johtopäätöksistä, se laaja alue, jonka kirjan tekijät ovat onnistuneet
kattamaan ja aihetta käsittelevään klassiseen muslimikirjallisuuteen perustuvat
esitykset ovat ansioiltaan ehdottomasti tunnustuksen arvoisia.17
Erityisesti
kahdesta viimeisestä osasta löytyy
yllättävän vähän sellaista, jonka muslimit saattaisivat kokea tyyliltään
halventavana. Myöskään perusesitystapa ei ole millään lailla ristiriidassa
klassisen muslimikirjallisuuden kanssa.18
Materials for the History of the Text of
the Qur'an.19
Kirjoittaja on yksi harvoista
orientalisteista, jotka keskittyivät vakavasti Koraanin tutkimukseen ja
ilmeisesti vielä viime aikoihin saakka ainoa englanninkielinen tämän alan
tutkija. Kuten kirjan nimestä käy ilmi, kirja tarkoitettiin alunperin 'Koraanin
tekstin historian ongelman ratkaisemiseen' ja sen päätavoitteena oli vihdoin
viimein 'kirjoittaa Koraanin tekstin kehittymisen historia'.20
Teoksessaan
Jeffery on yhdistänyt Ibn Abi Dawudin
(k.316/928) kirjoittaman arabialaisen käsikirjoituksen nimeltään Kitab al-masahif pitkään luetteloon
Koraanin arabialaisen tekstin ns. eri
'lukutapoja'. Eri lukutavoilla tarkoitetaan
eroja nykymuotoisen Koraanin tekstin ja kirjoitetun Koraanin tekstin vanhimpien
lähteiden välillä. Näitä eroja oli esiintynyt Koraanin tekstin
henkilökohtaisesti kirjoitetuissa kokoelmissa, joita jotkut Profeetan
Seuralaisista ja heidän seuraajansa olivat tehneet omaan käyttöönsä ennen kuin
kalifi 'Uthman teetätti Koraanista useita kopioita ja lähetti ne eri puolille
muslimialuetta.
Jeffery
ehdottaa tietysti, että Koraanin teksti sellaisena kuin se meillä on nykyään,
ei ole 'alkuperäinen' tai 'oikea' versio, vaan että se on kulkenut, jollei
monien käsien kautta, niin ainakin 'Uthmanin ja/tai Abu Bakrin käsien kautta,
jotka olivat mukana kun Koraanin aineistoa kerättiin. Vain tämä oletus tukee
orientalistien tavoitetta kerätä mahdollisimman paljon tietoa 'Uthmania
edeltävistä käsikirjoituksista eli Koraanin kirjoitetuista kokoelmista
tarkoituksena verrata tätä tietoa nykyiseen tekstiin ja siten laatia
'kriittinen laitos' niin kuin tehtiin esim. Raamatun suhteen. Kaiken kaikkiaan
tämä mittava tutkimus on kuitenkin hyödyllinen eri lukutapoja käsittelevä
tietokokoelma pohjautuen yhteensä 28 Profeetan seuralaisen ja heidän
seuraajiensa tekeminä pidettyihin kirjoituksiin.
Jefferyn
pyrkimys rekonstruoida Koraanin kriittinen laitos ei mitä ilmeisimmin ole ollut
kovin onnistunut, koska sitä ei ole koskaan julkaistu.21
Toiseksi, ja
tämä on mielestäni vielä huomattavasti tärkeämpää: kaikkiin, tai ainakin
useimpiin, Jefferyn lähteenään käyttämissä klassisissa teoksissa olleisiin
variaatioihin täytyy liittää isnad,
joka osoittaa kuinka saatiin ja välitettiin tieto kustakin tietystä
lukutavasta. Jeffreyn mielestä oli mahdollisesti hyödytöntä tutkia isnadia, koska orientalistit olettavat
yleensä, että ne saadaan tietää joka tapauksessa. Mutta jos näin on, mistä voi
saada varmuuden siitä, että hänen kokoelmastaan voisi olla mitään varsinaista
hyötyä Koraanin kriittisen laitoksen valmistamisessa? Kuitenkin mielestäni isnad tulisi tutkia tarkkaan kussakin
tapauksessa, jotta voisi nähdä mitkä eri lukutapoja koskevat raportit ovat
todennäköisiä ja mitkä eivät. Kaikki tämä voidaan toki edelleen tehdä, mutta
kuitenkin Jefferyn kokoelmasta on vain rajoitetusti käyttöä tällaisessa
tutkimuksessa.
The
Collection of the Qur'an.
John
Burtonin kirja The Collection of the Qur'an22 on viimeisimpiä länsimaisen
orientalistin yrityksiä kirjoittaa Koraanin historia uudelleen. Burton pyrkii
tekemään hadithit kyseenalaisiksi
Koraanin tekstin historian yhteydessä. Hän on omaksunut Goldziherin ja
Schachtin metodin, jonka mukaan he väittävät, että useat, jolleivät kaikki, hadithit ovat tuloksena toiselta ja
kolmannelta vuosisadalta peräisin olevista väärennöksistä.23 Burton esittää
etenkin, että 100-200-luvuilla eläneet lainoppineet omaksuivat tiettyjä
menetelmiä, jotka eivät perustuneet Koraaniin. Menetelmien tueksi he keksivät
teorian al nasikh wa al-mansukhista24
samoin kuin erilaisia raportteja Koraanin tekstin kokoamisesta. He myös pitivät
eräitä variaatiolukutapoja Profeetan seuralaisten käsialana ja halusivat siten
lujittaa näkemystään.25
Heidän
vastustajansa keksivät Burtonin mukaan sen vuoksi Koraanin kokoamisen historian
pääversion 'Uthmanin aikana lujittaakseen omaa käytäntöään.26 Tämän vuoksi
kaikki Koraanin kokoamista käsittelevät raportit ovat ristiriitaisia ja
keksittyjä.27
Kirjan lopussa
Burton sanoo edelleen, että Koraanin teksti sellaisena kuin se on nykyään on
'teksti, joka tuli alas meille siinä muodossa jollaiseksi Profeetta sen oli
järjestänyt ja hyväksynyt ..' Meillä on siis nykypäivänä kädessämme Muhammedin mushaf.28
Burtonin
selostuksesta, vaikka siinä tehdäänkin lumoavia johtopäätöksiä, löytyy myös
heikkouksia useissa kohdissa: Goldziher-Schacht-näkökulma on jo lähes tulkoon
todistettu vääräksi. 29 Tämän vuoksi sen käyttäminen ja soveltaminen Koraanin
historian kertomisessa ei ole kovin vakuuttavaa
Burton antaa
lisäksi itse asiassa vain kaksi esimerkkiä osoittaakseen, että 'tietyt
kiistellyt aiheet' lainoppineiden joukossa motivoivat heitä keksimään
raportteja ja että Koraanin tekstin eri variaatioiden kokoelmat olisivat
joidenkin seuralaisten tekemiä.30 Nämä eivät ole riittävä todiste siihen
vakavaa syytökseen, jonka hän tekee.
Seuralaisten
kokoelmat,31 jotka Burtonin mukaan olisi 'keksitty' yhdessä
variaatiolukutapojen kanssa, eivät
sisällä yhtään sellaista jaetta, jota voitaisiin käyttää eri puolien lakia
koskevien näkemysten tukemiseksi. Itse
asiassa kukaan Seuralaisista ei sisällytä kahta jaetta (kivitysjae ja
imetysjae) 32 , jotka erottaisivat ne 'Uthmanin kokelmasta omaansa.
Burton
kehitti uuden teorian, joka perustui osittain hänen edeltäjiensä teorioihin
itämaisten kielten tutkimuksen alalla, mutta erosi niistä esitystavan ja
johtopäätösten suhteen.33 Hän myös epäonnistui yrityksessään osoittaa oikeaksi
tärkeintä väitteistään eli sitä, että seuralaisten 'kokoelmat' olivat
keksittyjä ja niillä oli tarkoitus tukea lain käyttöä aviorikkomuksen
rangaistuksessa tai imetyskäytäntöä. Kuitenkaan yksikään näistä kannattajien
'kokoelmista' ei eroa tässä suhteessa 'Uthmanin tekstistä, jollaisena me Koraanin
tekstiä luemme nykyään tai Muhammedin julistamasta ilmoitetusta tekstistä.
LUKU
8
KORAANIN
LUKEMINEN JA TUTKIMINEN
KORAANIIN LIITTYVÄT OHJEET1
Puhtaus
Pyhä Koraani
on meille osoitettua Allahin sanaa ja sen vuoksi meidän tulisi käsitellä sitä
asianmukaisella kunnioituksella. Yksi Koraanin käsittelyn tärkeimmistä ehdoista
on kerrottu kirjassa itsessään:
'Hyvin
säilyneenä Kirjassa. Sitä saavat koskettaa vain puhtaat.' (56:78-9)
Tämä
tarkoittaa sitä että koskettaakseen
Koraania täytyy olla puhdas (tahara).
Tämän puhtauden voi saavuttaa wudun
tai ghuslin avulla riippuen
tapauksesta.2
Oikea
niyya
Alettaessa
opiskella, lausua tai pohtia Koraanin sanomaa
tulee se tehdä tarkoituksena noudattaa Allahin tahtoa. Vaikka Allahin
ilmoituksesta saattaa löytyä myös maallisia merkityksiä, kuten esim. uskontoa
ja islamia koskevista käytännöistä, Allahin uskollinen palvelija on
suuntautunut vain tulevaan maailmaan ja pitää nykyisiä toimiaan vain
valmisteluna tulevaa elämää varten.
Ubaida
al-Malikin kertomassa hadith
-raportissa todetaan profeetta Muhammedin sanoneen:
'Sinä
joka uskot Koraaniin, älä tee siitä päänalusta vaan lausu
sitä
kuten tulee päivin ja öin ja lausu Koraania
kansantajuisesti. Äännä sanat oikein ja mitä ta hansa
Koraanissa sitten sano taankin, tulisi sinun pohtia
sitä yhä uudelleen ja löytää siitä Allahin johdatus, jotta voisit me nestyksellä
jatkaa uskon tiellä, etkä ajattelisi maallisten etu jen
voittamista, vaan lausut sitä vain Jumalan tahdon
mukaisesti.'3
Tässä
Profeetan ohjeessa on useita näkökulmia, joita tulee miettiä:
-
Lausu sitä päivin ja öin; tämä viittaa Koraanin lausumisen säännöllisyyteen, ja sitä tulisi tehdä jatkuvasti
-
Tee se kansantajuisesti; tämä viittaa siihen, että ensin tulisi noudattaa
ohjetta säännöllisestä Koraanin lausumisesta ja toiseksi kutsua ja rohkaista myös muita tekemään niin, kuten esim.
perheenjäseniä, sukulaisia, ystäviä jne.
-
Ääntää sanat oikein; tämä viittaa siihen, että tulisi kiinnittää huomiota sekä
eri kirjainten että sanojen, painotusten, taukojen jne. oikeaan ääntämiseen.
-
Pohdi tekstiä yhä uudelleen; tämä viittaa tarpeeseen ymmärtää mitä lausuu. Vaikka pelkästä sanojen lausumisesta on myös
apua, Profeetan ohjeesta käy kiistatta ilmi, että tekstiä tulisi myös pohtia,
etsiä siitä johdatusta ja noudattaa käytännössä sitä, mitä lausuu. Tämä on
todellakin hyvin tärkeä asia, erityisesti muslimien nykyisessä tilanteessa,
jolloin tuskin kukaan enää pohtii Koraania tai toimii sen mukaisesti.4
Tietysti se,
että Profeetta painotti näin paljon sanan pohtimista ja sen noudattamista,
perustuu myös Allahin käskyyn Koraanissa itsessään:
'Olemme
sinulle (Muhammed) antanut ylhäältä Pyhän Kirjan, joka on runsaaksi
siunaukseksi, jotta he voisivat miettiä sen jakeita ja jotta ymmärtäväiset
ottaisivat vaarin.'(38:29)
-
Lausu (ja pohdi, etsi johdatusta ja noudata sitä käytännössä) vain Allahin
itsensä tähden.
Lukemiseen
ja lausumiseen liittyvät ohjeet
-
Säilytä Koraania puhtaassa paikassa
-
Noudata Allahin tahtoa, äläkä etsi maallista hyvää
-
Keskity täydellisesti ja lopeta kaikki muu työskentely
-
Puhdistaudu rituaalin mukaisesti ja istu puhtaalle alustalle
-
Istu mieluiten kasvot qiblaan päin
-
Ibn Masud luki Koraania moskeijassa polvistuen5
-
Muista olla nöyrä, rauhallinen ja kunnioittava
-
Aloita sanoilla ta'awwudh ...ja basmala (=bismillahi-r-rahmani-r-rahim)
-
Lue riittävän kuuluvasti
-
Pyydä Allahin siunausta lukiessasi jaetta, joka sisältää lupauksen ja pyydä
Allahin apua lukiessasi jaetta, jossa on jokin uhkaus
-
Toista tärkeitä jakeita useita kertoja
-
Lausumisen päätyttyä sano sadaqa-llahu-l-azim
ja päätä sanomalla du'a pyytäen
Allahia ottamaan vastaan lukemasi
Lisäksi:
-
Lue Koraania joka päivä
-
Älä häiritse muita lukiessasi
-
Lue joskus yksin, joskus taas ryhmässä (myös perheesi seurassa!)
-
Vastaa, jos joku sanoo sinulle salam,
kun olet lukemassa
-
Keskeytä, kun kuulet adhanin
-
Noudata sajda al-tilawaa
-
Opettele ulkoa niin paljon kuin pystyt
Sajda
al-Tilawa
Koraanissa on
14 tai 15 ayatia, jotka vaativat
laskeutumaan maahan lukiessasi tai kuullessasi nämä ayatit. Niissä on mainittu, että Allahin palvelijat ja luodut
kumartuvat Herransa edessä. Nämä ayatit ovat seuraavat:
7:206, 13:15, 16:49/50, 17:109, 19:58, 22:18, (22:77),
25:60, 27:25/26, 32:15, 38:24/25, 41:38, 53:62, 84:20/21, 96:19.
Sajda al-tilawa suoritetaan seuraavalla tavalla:
-
Tee aikomus,niyya
-
Asetu kasvot qiblaan päin (istuen tai
seisten)
-
Sano takbir
-
Laskeutuessasi maahan kosketa maata varpailla, polvilla, kämmenillä, nenällä ja
otsalla
-
Sajda-vaiheessa lausu mitä tahansa
Allahia ylistäviä sanoja, kuten esim: subhana
rabbi-al-a'la tai muita vastaavia sanoja
-
Nouse, sanoen takbir
Laskeutuminen
maahan Koraanin lausumisen yhteydessä (sajda
al-tilawa) ei ole mikään uusi käytäntö, vaan itsensä Profeetta Muhammedin
käskemä ja noudattama:
Ibn
Omar kirjoittaa: Kun Allahin Lähettiläs Koraania lausuessaan luki sajdan sisältävää suuraa ja heittäytyi
maahan, kuten me myös heittäydyimme maahan hänen kanssaan (meitä oli hyvin paljon), jolloin me kaikki emme
pystyneet löytämään paikkaa otsaamme varten (kun heittäydyimme itse maahan)6
KORAANIN
LAUSUMINEN7
Aivan
ensimmäinen Profeetta Muhammedin saama ilmoitus opasti häntä lausumaan
Koraania:
'Lue
julki Herrasi nimeen, ...' (96:1)
ja pian sen jälkeen Sura al-muzzammilissa hänen käsketään noudattaa tiettyä
lausumistapaa, josta on siitä alkaen tullut yleisesti hyväksytty Koraanin
lukemistapa muslimien keskuudessa:
'Ja
lue selvästi ja tasaisesti Koraania!' (73:4)
Tämä Koraanin
lukemistapa (tilawa) saavutetaan
noudattamalla tajwid-sääntöjä.
Sana tajwid on johdettu arabian kielen
kantasanasta 'jawwada', joka
tarkoittaa 'parantumista' tai 'onnistumista'. Se tarkoittaa myös 'hyvän
tekemistä'. Siihen sisältyy kaksi eri merkitystä:
-
Korrekti ja selkeä ääntäminen Koraania lausuttaessa
-
Keskivertonopeuden noudattaminen lausuttaessa
Tajwid ja Qira'a
Tietämys
lausumisesta (ilm al-qira'a) pitää
sisällään kolme päähaaraa, niistä toinen on tajwid:
-
Tieto tajwidista eli korrekti ja
selkeä ääntäminen
-
Tieto eri lukutavoista (ks. qira'a-kohdassa)
-
Tieto eri tavoista lausua Koraania, mm.
-
hadr, eli lausuminen normaalilla
puhenopeudella
-
tartil eli hidas lausuminen esim.
lukiessa tai tekstiä pohdittaessa
-
tajwid tahqiq eli kuten tartil, mutta hyvin huolellisesti,
opetus- tai oppimistarkoituksessa
-
tajwid (tunnetaan myös nimellä tadwir), hadrin ja tartilin
puolivälissä
Tajwidin merkitys
Koska tajwid on perustavaa laatua oleva osa qira'a koskevasta tietämyksestämme, sen
tärkeys on ilmiselvää. Yksi sen suurimmista eduista on, että varsinainen tajwidia koskeva tietämys - jota ei ole
vaikeaa hankkia - johtaa Koraanin oikeanlaiseen lausumiseen riippumatta siitä
osaako Koraanin kieltä vai ei.
Pääsäännöt
Pääasiassa, ilm al-tajwid, tieto tajwidista, voidaan jakaa kahteen
alalajiin:
-
Eri kirjainten oikeanlainen ääntäminen eri kohdissa
-
Vokaaleille eri tilanteissa annettu korrekti pituus ja painotus
Pääperiaatteista on tehty seuraavanlainen luonnos:
Nun Sakin ja Tanwin. Kirjainta nun
yhdessä sukunin kanssa kutsutaan
nimellä nun sakin esim. sanassa min, kun taas symboleja an, in ja un kutsutaan tanwiniksi,
kuten esim. sanassa ghafurun.
Täydellinen assimilaatio
Kun ra tai lam kirjain tulee nun sakinin tai tanwinin
jälkeen niin n-äänteen yhteydessä syntyy täydellinen assimilaatio (idgham) sitä seuraavan kirjaimen kanssa,
esim. (mir-rabbihihim)
(wa lam yakul
lahu kufuwan ahad)
Nasaali assimilaatio. Kun kirjaimia ya,
nun, mim, waw, seuraa nun sakin
tai tanwin, tapahtuu kirjaimen
n-äänteelle nasaali-assimilaatio (idgham
bi-l-ghunna) sitä seuraavan kirjaimen kanssa, esim:
(man-ya'mal)
(yaumaidhin-na'imatun)
(rasulun-min qabli)
(rahimun-wadud)
Tähän
sääntöön on olemassa neljä poikkeusta, jossa nun sakin esiintyy sanan yhteydessä.
Korvaaminen. Nun sakinin tai tanwinin n-äänne, jota seuraa kirjain ba korvautuu (iqlab)
m:llä, esim. (sami'um-basir)
Kaikki muut
nun sakinia tai tanwinia seuraavat kirjaimet eivät mukaudu eivätkä mukauta
muita, vaan ne äännetään selvästi (izhar).
Mim Sakin. Kirjain mimiä
kutsutaan yhdessä sukun-kirjaimen
kanssa min sakiniksi, kuten esim.
seuraavassa sanassa .
Kun sitä
seuraa joko sana ba tai mim, tapahtuu assimiloituminen
m-äänteeksi, kuten esim.:
(wa ma hum-bi mu-minin)
(in kuntum-mu'minin)
Vahvistaminen. Seuraavat viisi kirjainta vaativat yhdessä sukun-kirjaimen kanssa jonkinlaista
painotusta (qalqala) ääntämisessä: qaf, ta, dal, jim, ba, esim.
(subhana llah)
(kharajna)
(al-qadr)
(fitratun)
(khalaqna)
(Dal-kirjaimella,
jolla on sukun ei ole qalqalaa, jos sitä seuraa kirjain ta tai ta.)
Vähäinen assimiloituminen. Nun sakin
tai tanwin, joita seuraa yksi 15 alla
mainitusta kirjaimesta kokee vähäisen assimilaation, esim.
kuntum
min thamarat
in ja'akum
'indahum
min dhikri
yanza'u
qaulan sadidan
min sha'a'iri llah
yansuru
mandud
kalimatin tayyiba
yanzuruna
infiru
min qablihim
man kana
Muut assimilaatiotapaukset. Ensimmäinen kirjain assimiloituu myös toiseen
kirjaimeen, silloin kun ensimmäinen kirjain esiintyy sukunin kanssa, mikä käy ilmi alla olevista esimerkeistä:
qad tabayyana
athqalat da'awa
hammat ta'ifa
idh zalamtum
yalhath dhalik
nakhluqkum
qul-rabbi
Kirjain Lam. Kirjain lam
äännetään kevyesti, kun sitä edeltää kirjain, jonka vokaali on kasra, esim. bismi-llah
Se äännetään
voimakkaasti, kun sitä edeltää kirjain, jonka vokaali on fatha tai dhamma, esim. qul huwa-llahu ahad.
Kirjain Ra. Kirjain ra
äännetään kevyesti yhdessä i-äänteen kanssa, esim. kun sitä edeltää joko
kirjain, jonka vokaali on kasra tai ya sakin tai siinä itsessään on kasra sekä myös silloin kun tashdid esiintyy, esim.
absir
khabir
rizq
min sharri
Kirjain äännetään voimakkaasti, jos se on yhdessä a-
tai u-äänteiden kanssa, eli kun siinä on fatha
tai dhamma ilman tashdidiä tai sen kanssa, tai jos siinä on sukun.:
arada llahu
barqun
laisa-l-birra
Pidentyminen. Kolme vokaalia
alif, waw ja ya pidentyvät (madd) eri tavalla riippuen niiden
paikasta sanassa. Pidentymisen astetta voidaan mitata 'yhdellä alifilla', joka on normaali pituus
äännettäessä kirjainta alif.
Luonnollinen pidentyminen.
(madd tab'i). Vokaali luetaan
kahden alifin pituisena, esim. maaliki yaumi-diin.
Sukun-pidentyminen. (madd al-'arid
li-sukun). Näin tapahtuu, kun vokaali on sanan toiseksi viimeisenä
kirjaimena ja tämän sanan ääntämisen jälkeen pidetään tauko. Tässä tapauksessa
kirjainta pidennetään kahden tai usemman alifin
verran, esim.
wa llahu 'alimun-bi-zzalimin
Hamzan pidentyminen. (madd al-hamz). Tällaisia pidentymistyyppejä on kahdenlaisia.
Ensimmäinen esiintyy silloin, kun sana loppuu vokaaliin ja seuraava sana alkaa hamzalla. Vokaaliäänteen vaadittu pituus
voi olla kahdesta kuuteen alifiin,
esim.
wa idha aradna
Toinen hamza-tapaus
esiintyy sanan sisällä vokaalin jälkeen, esim.
al-mala'ika
Pakollinen pidentyminen.
(madd lazim). Tällä
tarkoitetaan minkä tahansa vokaalin pidentymistä, jota seuraa kirjain, jossa on
sukun tai tashdid. Sen pituus voi olla esim. kaksi alifia, esim.
qaf wa-l-qur'ani-l-majid
al-haqqa
Tekstin lukemista ohjaavat merkit. Useimmissa Koraanin painetuissa kappaleissa on
joukko lisämerkkejä, jotka tajwid-sääntöjen ohella auttavat oikean
lausumistavan löytämisessä. Kaksi tärkeintä näistä ovat:
lam
alif ei
taukoa
mim tauko
Näiden symbolien merkitykset ovat seuraavanlaisia:
Pysähdys
ayan lopun merkki
waqf lazim, pakollinen pysähtyminen; lukemisen jatkaminen
muuttaisi merkitystä, esim. Suura 2:8-9:
'He
tahtovat pettää Jumalaa ja niitä jotka uskovat, mutta he eivät petä ketään muuta kuin itseään.'
Ilman
pysähdystä tämä tarkoittaisi, että uskovaiset pettäisivät Jumalaa
qif, tauko
Pysähdys
suositeltava
waqf al-mutlaq, lauseen tai ajatuksen lopussa
waqf al-ja'iz, sallittu ja suositeltava pysähdys
Tauko
sakta, lyhyt tauko, lyhyempi kuin hengitystauko
pidempi
tauko, ei kuitenkaan hengitystauko
Ei
pysähdystä
la yuqafu - rivin keskellä eli ei saa pysähtyä, ayan
lopus sa
vapaaehtoinen tauon poisjättäminen
Tauon
poisjättämistä suositellaan.
waqf al-mujawwaz
sali, liittymäkohta
waqf al-murakhkas; sallittu pysähtyminen, jos on pakko vetää henkeä
Tällaisen pysähdyksen jälkeen vaaditaan edellisen
pysähdyksen toistamista.
Muut
merkit.
kadhalik, kuten edellä eli tee niin kuin edellisessä merkissä
sanotaan
qad qila, on sanottu että pysähtyminen on valinnaista
quila la, on sanottu että on mahdollista jättää pysähtymättä
noudata
vain joko ensimmäistä tai toista merkkiä, esim. Suura 2:2
jos
esiintyy useampia kuin yksi merkki tavallisesti suositellaan ylimpänä olevaa
aqf al-ghufran;tässä olisi ansiokasta pysähtyä
waqf al-munazzal tai waqf jibril,
kertoman mukaan enkeli Gabriel piti tässä tauon
waqf al-nabi, tässä kerrotaan Profeetan pitäneen tauon
ruku
hizb (ks. 'Tekstin jaottelu')
juz
manzil
sajda (ks. Koraaniin liittyvät ohjeet')
KORAANIN
ULKOAOPPIMINEN
Koraanin
ulkoaopettelu (hifz, tahfiz) oli
varhaisin keino välittää tekstiä8 eteenpäin ja muslimit harjoittivat tätä
välitysmuotoa siitä alkaen kuin ilmoitukset alkoivat. Koraani on mahdollisesti
ainoa kirja ihmiskunnan historiassa, jonka välittämisessä suullisella
perinteellä on ainutlaatuisen merkittävä osuus, ja jonka voidaan osoittaa
olevan lähtöisin itse Profeetta Muhammedista. Monet muslimit, jotka tunnetaan
nimellä hafiz (mon. huffaz) ovat opetelleet ulkoa koko
Koraanin, mutta myös jokaisen muslimin velvollisuus on opetella Koraania ulkoa
niin paljon, kuin kykenee. Ibn Abbas kertoo Allahin lähettilään sanoneen:
'Se,
jonka sydämessä ei ole tilaa Koraanille, on kuin au tio talo'.9
Ennen Koraanin
ulkoa muistaminen oli kaiken muslimeille annetun opetuksen perustana, mutta
nykyään sitä painotetaan vähemmän, koska muslimien koulutussuunnitelmat ovat
muuttuneet. Kuitenkin Koraanin osien ulkolukua vaaditaan yhä kaikilta
muslimeilta, ennen kaikkea seuraavista syistä:
-
Ulkoaopettelu oli Profeetan sunna,
jota seuralaiset, tabi'unit ja kaikki
hurskaat muslimit noudattivat
-
Eri kappaleiden ulkoalukemista vaaditaan rukousten oikeassa suorittamisessa
-
Ulkoaopetellut kappaleet ovat hyödyllisiä käytännön da'wa-työssä
-
Koraanin ulkoaopettelu ja toistaminen johtaa suurempaan tietoisuuteen Allahista
ja hänen sanomastaan, jolloin ne jäävät paremmin mieleen
-
Ahkamin kappaleiden muistaminen
johtaa Koraanin syvällisempään ymmärtämiseen ja syvempään uskoon Koraanin
sanomaan
-
Ulkoluku johtaa Koraanin syvällisempään ymmärtämiseen ja syvempään uskoon
Koraanin sanomaan
Kuinka
Koraanin eri kappaleet voidaan oppia ulkoa
Seuraavien
käytännöllisten ehdotusten tarkoituksena on auttaa oppimaan ulkoa yhä enemmän Pyhän
Koraanin kappaleita:
-
Tee ulkoaoppimisesta osa päivärutiiniasi. Harrasta sitä vähän kerrallaan, mutta
säännöllisesti
-
Valitse kappale, jolla on sinulle erityistä merkitystä. Älä valitse kovin
pitkää kappaletta
-
Lue valitsemasi kappale ääneen muutamia kertoja
-
Kirjoita valitsemasi kappale paperille
-
Opettele se ulkoa
-
Lue se ääneen muistisi varassa
-
Pyydä jotakuta lukemaan se sinulle mushafista
-
Kirjoita hänen sanelunsa mukaan
-
Lausu se osa siitä rukouksissasi
-
Kun olet opetellut ulkoa osan, toista se useissa tilanteissa (kuten esim.
rukouksissa jne.), jolloin se painuu syvemmälle mieleesi
-
Valitse toinen kappale ja tee samoin
LEVYINÄ,
NAUHOINA TAI KASETTEINA SAATAVILLA OLEVA KORAANI
Apuneuvoja
maallikoille
Koska
Koraanin nykyinen versio on tietyssä mielessä käytännössä standardisoitunut,
etenkin mitä tulee sen kirjalliseen muotoon painettujen kappaleiden jakelun
myötä, myös lausutun Koraanin tulisi tekniikan edistymisen myötä kehittyä
samansuuntaisesti. Lausuttua Koraania onkin levytetty kappaleittain
1920-luvusta alkaen. Nykyään sekä
nauhoitus- että äänentoistolaitteet ovat tekniikaltaan hyvin kehittyneitä ja
niitä on myös laajalti saatavilla (levysoittimia, nauhureita jne.). Vielä tärkeämpää
on, että radiolähetykset ovat saavuttaneet käytännöllisesti katsoen jokaisen
maailman kolkan ja Koraanin lausuminen nauhoitusten kautta, ei siis aina
suorana lähetyksenä, saavuttaa monien kuulijoiden korvat ja mielen. Nykypäivän
opiskelijat voivat opetella ulkoa osia Koraanista nauhoitteiden avulla. Hyöty
on ilmeinen myös vähemmän koulutusta saaneille: lausuttu Koraani on nykyään
saatavilla missä tahansa, milloin tahansa ja ilman hafizin läsnäoloa.
Tutkijoille
koituvat ongelmat
Nauhoituksista on paitsi hyötyä myös ongelmia: Koraanista on saatavilla
useita eri lausumistapoja (seitsemän ahrufia),
mutta luonnollisesti nauhoitus kykenee esittämään vain yhden useasta hyväksytystä lukutavasta.
Tällä
hetkellä nauhoitettuna versiona on saatavilla ns. Hafsin lukutapa, josta on
tullut erittäin suosittu ja laajalle levinnyt, kun taas muut lukutavat, esim.
pohjoisafrikkalainen tyyli (Warsh) on
siirtynyt - ainakin yleisön tietoisuudessa - jossain määrin taka-alalle.
Egyptissä on
tosin suunniteltu Koraanin lausumisen äänittämistä myös muilla hyväksytyillä
lukutavoilla. Toistaiseksi ei ole tietoa, kuinka pitkällä tämän toteuttaminen
on.10
Tunnetuimmat
lausujat
Tällä
hetkellä Koraanista on saatavilla useita versioita kaseteilla, joista
tunnetuimpia ovat seuraavat:
- Sheikh Abd Adbullah al-Khayyat, 22 kasettia
(nopea)
-
Sheikh Mahmud Khalil, al-Husari, 22 kasettia (keskitason vauhti, sopii hyvin
oppimistarkoituksiin)
-
Sheikh Abd al-Basit Abd al-Samad, 44 kasettia (hidas)
Parhaiten
tunnettu naispuolinen lukija lienee indonesialainen Nur Asiah Djamil.
Koraanin
lausumiskilpailut
Kaikkialla
muslimimaissa järjestetään kilpailuja, joihin osallistuu useita Koraanin
lausujia. Nämä ovat olleet erityisen suosittuja Malesiassa, jossa kilpailut
ovat olleet jokavuotinen tapahtuma Ramadanin aikana vuodesta 1961 alkaen.
Kilpailuihin osallistuu parhaita lausujia lähistöltä ja muista maista ja he
lausuvat Koraania julkisesti. Vaikka kilpailun järjestämisidea ei ole kovin
sopiva Koraanin lausumiseen, ohjelma auttaa kuitenkin jossain määrin tekemään
Koraanin lausumisesta kansantajuisemman.
Saudi-Arabiassa on viime aikoina yritetty myös antaa Koraanin lausujille
ja ulkoaopettelijoille rahapalkkioita, mutta tämä tulee nähdä yhtenä
epäonnistuneimmista ideoista pyrittäessä elvyttämään Koraanin lausumisen alalla
vallitsevaa taantumista. Todennäköisesti tämä johtuu lisäksi muslimimaissa
tapahtuneen koulutusjärjestelmien länsimaistumisesta, jolloin Koraanin
ulkoaopettelemista ja sen lausumista ei ole enää pidetty kovin tärkeänä.
MITEN
KORAANIA TULISI TUTKIA
Koraanin
asettamat vaatimukset jokaiselle muslimille voidaan esittää yhteenvetona
seuraavasti:11
-
Muslimin tulee uskoa Koraaniin
-
Hänen tulee lukea sitä
-
Hänen tulee ymmärtää sitä
-
Hänen tulee noudattaa sen opetuksia
-
Hänen tulee välittää muille sen
opetuksia
On ilmeistä,
että mahdollisesti vain yksi näistä vaatimuksesta voisi täyttyä ilman että
Koraania ymmärtää ja Koraanin oikeanlainen ymmärtäminen saavutetaan sen
tutkimisen ja opiskelun tuloksena.
Lue
ja pohdi
Koraanissa
itsessään painotetaan, että pelkkä lukeminen tai lausuminen ei vielä riitä.
Luettua tekstiä tulee pohtia ja toimia sen mukaisesti, jotta Koraanille
tehtäisiin oikeutta:
'Olemme
sinulle (Muhammed) antanut ylhäältä Pyhän Kirjan, joka on runsaaksi
siunaukseksi, jotta he voisivat miettiä sen jakeet ja jotta ymmärtäväiset ottaisivat vaarin.' (38:29)
'Eivätkö
he siis tutkiskele Koraania? Eivät heidän sydämensä ovat lukitut?" (47:24;
ks. myös 4:82, 23:68)
Vastaavasti
myös Profeetta itse neuvoi muslimeja lausumaan Koraania ja samalla pohtimaan
sitä:
'Te,
jotka uskotte Koraaniin, älkää
tehkö siitä pään alusta, vaan
lausukaa sitä oikealla tavalla päivin öin ja lausukaa
sitä kansantajuisella tavalla. Ääntäkää
sanat oi kein ja
mitä tahansa Koraanissa onkaan sanottu, miet tikää sitä yhä uudelleen, jotta
voisitte löytää siitä johdatuk sen
ja menestyisitte. Älkää ajatelko maallisen hyvän an saitsemista,
vaan lausukaa Koraania vain
noudattaaksenne Jumalan tahtoa.12
Mikä
lähestymistapa?
Jotta
Koraania opittaisiin ymmärtämään oikealla tavalla, tarvitaan oikeanlainen
lähestymistapa. K. Murad on tehnyt selkeän
yhteenvedon siitä, kuinka Koraania tulisi lähestyä mietiskely- ja
opiskelutarkoituksessa. Hänen kirjoituksensa The Way to the Qur'an13 on erittäin suositeltava. Tässä on esitetty
lyhyt tiivistelmä sen sisältämistä pääpiirteistä:
Noudattakaa
perustana olevia sääntöjä, jotta osaisitte tutkia Koraania hedelmällisellä
tavalla:
-
Olkaa täysin vakuuttuneita siitä, että luette Allahin ilmoituksia
-
Lukekaa tekstiä ja pyrkikää löytämään siitä nimenomaan Allahin tahto
-
Hyväksykää johdatus täydellisenä ja kokonaisuudessaan
-
Muokatkaa itseänne johdatuksen mukaan
-
Etsikää suojaa Allahilta, etsikää Hänen apuaan opiskelussa, ylistäkää ja
kiittäkää Allahia Hänen Koraanin kautta antamastaan siunauksesta
Lujittakaa ja pitäkää yllä Allahin 'läsnäoloa
sydämessänne':
-
Muistakaa, että Allah on aina läsnä
-
Tuntekaa kuin kuulisitteKoraanin suoraan Allahilta
-
Tuntekaa kuin Koraani puhuttelisi juuri teitä
-
Noudattakaa oikeaa asentoa ja puhdistakaa itsenne sisäisesti ja ulkoisesti
Pohtikaa Koraanin sanomaa ja pyrkikää ymmärtämään
sitä:
-
Pitäkää jokaista ayaa myös
nykyhetkeen liittyvänä, ei vain menneisyyteen kuuluvana
-
Lukekaa läpi koko Koraani (käyttäen käännöstä mikäli tarpeellista) saadaksenne
siitä yleiskuvan
-
Välttäkää pitkien kommentaarien lukemista opintojenne alkuvaiheessa
-
Opetelkaa Koraanin kieli
-
Pohtikaa syvällisesti mitä luette ja lausukaa sitä hitaalla, hillityllä tavalla
(tartil)
Pyrkikää opinnoissanne syvälliseen sisäiseen
osallistumiseen:
-
Muistakaa kuinka Profeetta ja hänen seuralaisensa reagoivat Koraaniin
-
Suhtautukaa jokaiseen osaan ikään kuin se olisi osoitettu juuri teille
-
Kehittäkää sisäisesti mielessänne vastaus ayatiin
ja ilmaiskaa se ylistämällä Allahia, etsien Hänen armahdustaan, jne.
Pyrkikää
elämään Koraanin opetusten mukaisesti, koska se on Allahin johdatusta
ihmiskunnalle. Tällä tavoin pääsette lähemmäksi Koraania ja pystytte
oivaltamaan sen syvimmän merkityksen. Jotta voisitte saada tietoa Koraanin
soveltamistavoista, noudattakaa jokapäiväisessä elämässänne Profeetta
Muhammedin tapoja, jota Aisha, hänen vaimonsa, kuvaili 'elävänä Koraanina'.
Lausukaa myös Koraania päivittäin ja opetelkaa ulkoa niin paljon kun pystytte.
Myös Abul
A'la Mawdudi14 on antanut muutamia hyödyllisiä neuvoja Koraanin opiskelua
varten niille, jotka etsivät johdatusta Allahin Kirjasta:
-
Lukekaa Koraania avoimin mielin ilman ennakkoluuloja ja -käsityksiä, sillä
muutoin luette vain omia käsityksiänne kirjasta
-
Lukekaa kirja useammin kuin kerran saadaksenne syvällisemmän käsityksen siitä
-
Kirjoittakaa ylös kaikki ne kysymykset, jotka tulevat Teille mieleen kun luette
kirjaa ja kirjoittakaa myös vastaukset niihin, sillä saatatte törmätä niihin Koraanin muissa osissa jatkaessanne
lukemista
-
Lukiessanne pohtikaa erityisesti, minkälaista elämäntapaa Koraani teille
ehdottaa
-
Ryhtykää näiden asiaan johdattavien lukukertojen jälkeen yksityiskohtaisempaan
Koraanin opiskeluun ja tutkikaa islamin eri aspekteja ja kuinka niitä
voitaisiin soveltaa
-
Älkää unohtako, että todellinen avain Koraanin ymmärtämiseen on sen sanoman
toteuttaminen käytännössä
'
... kaikista näistä ohjeista huolimatta Koraanin inspiroivaan henkeen ei saa
otetta ellei lukija käytännössä myös ryhdy toteuttamaan työtä sen kutsumuksen suorittamiseksi, jota
varten Koraani ilmoitettiin... Myöskään sen sisältämiä totuuksia ei voida
ymmärtää pelkällä sanojen toistamisella. Tämän vuoksi jokaisen tulisi itse
aktiivisesti osallistua uskon ja epäuskon, islamin ja ei-islamin, totuuden ja
vääryyden välillä vallitsevan ristiriidan ratkaisemiseksi.'15
Kuvat 1-8
Kuva 1 Jabal
al-nur (Valon vuori) lähellä Mekkaa, jossa sijaitsee Hiran luola, jossa
Profeetta sai ensimmäisen ilmoituksen (Suura 96:1-5) Ks.s.24
Kuva 2 Kopio Pyhästä Koraanista kalifi 'Uthmanin
ajalta. Kirjaa säilytetään Istanbulin Topkapi museossa. Ks.s.62
Kuva 3 Sivu
Pyhän Koraanin kopiosta kalifi 'Uthmanin ajalta. Kirjaa säilytetään
Tashkentissa (Suura 2:7-10; osaa vasemmasta marginaalista ei ole jäljennetty.
Ota esiin oma Koraanisi ja vertaa!) Ks. s.63
Kuva 4 Toinen sivu Tashkentissa säilytetystä kalifi
'Uthmanin ajalta peräisin olevasta Pyhästä Koraanista (Suura 7:86-87; ota oma
Koraanisi esiin ja vertaa!) Ks.s.63
Kuva 5 Osa
Koraanin käsikirjoituksesta, joka on tehty ns. kufi-kirjoituksella, jossa on
myös vanhanmalliset tashkil
(vokaalimerkit) (Suura 26:210-11) Ks. s. 58
Kuva 6 Kaksi
sivua vanhasta Koraanin käsikirjoituksesta, joka on peräisin 2./8.
vuosisadalta. Siinä on muutamia vokaalimerkkejä ja siihen on myös merkitty
jakeiden loput (esim. jakeen 37 jälkeen) sekä rukun loppukohta (esim. jakeen 40 jälkeen) (Suura 24:32-36, 37-44).
Ks. s. 61
Kuva 7 Sivu
Pohjois-Afrikassa painetusta Koraanista maghribi-kirjoituksella.
Tekstissä on Warshin lukutavan
mukaiset vokaalimerkit. (Suura 2:4-15) Ks. s.119
Kuva 8 Sivu
Jordaniassa painetusta Koraanista. Tekstin vokaalimerkit noudattavat Hafsin lukutapaa (Suura 2:5-13) Ks.s.119
LÄHDEVIITTEET
LUKU 1
1 Kysymys siitä, kuinka paha tuli maailmaan, on
askarruttanut useita vilpittömiä totuuden etsijöitä. Koraanin antama vastaus on
yksinkertainen, mutta silti vakuuttava, jos sitä tarkastellaan koko inhmillisen
kulttuurin historian ja tämänhetkisen todistusaineiston taustaa vasten. Kaiken
pahan alku ja juuri tässä maailmassa oli tottelemattomuus Jumalan edessä, joka
seurasi siitä uskomuksesta, että joku toinen olisi toista parempi. Tästä
uskomuksesta juontaa juurensa toisten ihmisten sortaminen, syrjintä, rikokset
ja kaikki muu paha, joka vallitsee nykypäivänä. Koetinkivi on kuuliaisuudessa
Jumalalle, sillä Jumalan, kaikkivaltiaan, edessä kaikki luontokappaleet ovat
tasa-arvoisia. Suura al-a'rafissa kerrotaan, että Jumala pyysi kaikkia enkeleitä
kumartamaan Aatamille, ensimmäiselle ihmiselle. Enkelit tottelivat ja
noudattivat Jumalan tahtoa, paitsi Iblis.
Kun häneltä kysyttiin, miksi hän vastusti Jumalan tahtoa, hän vastasi: 'ana khairun minhu' . Minä (Iblis) olen
parempi kuin hän (Aadam); Sinä olet luonut minut tulesta, mutta hänet Sinä olet
luonut savesta' (7:12). Tämä oli kaiken pahan alku, sillä Iblis piti tämän
jälkeen velvollisuutenaan yllyttää ihmisiä toimimaan vastoin Jumalan tahtoa.
2 Teoksessa käytetään pohjana seuraavia Pyhän Koraanin
englanninkielisiä käännöksiä: A. Yusuf Ali (Ali, Abdullah Yusuf: The Glorious Qur'an: Text, Translation and
Commentary. Leicester, 1978) ja M. Pickthall, Mohammed Marmaduke: The Meaning of the Glorious Koran, New York, 1963).
3 Joidenkin mielestä koko suura 87 on viittausta
ensimmäiseen ilmoitusten kirjaan, vaikka toisten mielestä on varsinaisesti
tarkoitettu vain edellä muutamia lainattuja jakeita. Ks. mukhtasar tafsir Ibn Kathir, Beirut, 1402/1981, Vol.3, s.631.
Toinen viittaus Mooseksen ja Abrahamin suhufiin
esiintyy suurassa 53:36.
4 Suura 17:93.
5 Suura 75:18: 17:46.
6 Suura 17:82.
7 Yksityiskohtaisempaa tietoa hadithastä ks. A'zami,
Muhammad Mustafa: Studies in Hadith
Methodology and Literature, Indianapolis, 1977.
8 Suura 12:101.
9 Ykstyiskoistahta tietoa hadithista ks. Imam
al-Shafi'i kitab al-risala,
erityisesti sivut 28-9 tai Khadduri Majid, Islamic
Jurisprudence, Shafi'i's Risala, Baltimore, 1961, kappale 5, erityisesti
sivut 121-2.
10 Sabuni, tibyan,
s.52.
11 Ks. esim. Forty Hadith Qudsi (Ibrahim Izzuddin ja
Davis Johnson-Davies,Beirut, Damascus 1980), joka toimii johdatuksena aiheeseen
ja jossa on valikoituja näytetekstejä.
12 ibid., nro 30.
13 Sna, jota tässä s ääytetään johdatuksesta on hudan.
14 al-itqan fi
'ulum al-qur'an, Beirut, 1973, Vol.I s 39-40.
13 hadithien
engl. käännökset ovat, ellei muuta ole ilmoitettu, Khan, Muhammed Muhsinin
teoksesta: The Translation of the Meanings of Sahih al-Bukhari, 9 osaa,
Istanbul 1978 ja Siddiqui; Abdul Hamid: Sahiih Muslim, 4 osaa, Lahore, 1978
16 Bukhari, I, nro 3, VI, nro. 478; Muslim I, nro.
301.
17 Bukhari, I, nro. 2.
18 Ks. Suyuti, itqan,
s.23-4.
19 Bukhari, I, numeron 3 loppuosa.
20 Suyuti, itqan,I,
s.24.
21 ibid.
22 Kamal, Ahmad 'Adil: 'ulum al-qur'an, Cairo, 1974, s.18.
23 Sabuni, tibyan,
s.18-9.
LUKU 2
1 Guillaume, E :The
Life of Muhammed (lyh. Ibn Hisham) London, 1955, s.141-2; Ibn Hisham: Sirat al-Nabi, Cairo, I, 206
2 Sirat.. / Ibn Hisham, ibid
3 Bukhari, VI, nro 546
4 Bukhari, VI, nro 106
5 Ibn Hisham. s. 199
6 Iqtan, I,
s. 124
7 Bukhari, VI, No.521.
8 Bukhari, VI, No.525.
9 Ks. jäljempää, Koraani kokoelmista Abu Bakrin
aikana.
10 Itqan, I, s.41.
11 Bukhari, VI, No. 478.
12 Tabaqat
Ibn Sa'd, II (2), s.19
13 Ibn Hisham, sivut 156-7.
14 M.M. A'zami, mainitsee kirjassaan Kuttab al-Nabi
(Beirut, 1393/1974) 48 henkilöä, jotka kirjoittivat
Profeetalle.
15 Bukhari, VI, No. 512; myös VI, No. 116-18.
16 Suyuti, itqan, I, s.58.
17 Hamidullah, M.: Sahifa Hammam ibn Munabbih,
Pariisi, 1979, s.64.
18 MuwattaÇ, No.462.
19 MuwattaÇ, Arabic, s. 204.
20 ibid.
21 Muslim, III No.4609, myös 4607, 4608; Bukhari, IV,
No.233.
22 Muslim, III, No. 4609.
23 toisin sanoen he tiesivät, että muslimit
kuljettivat kirjoitettua Koraania, Bukhari, IV, s.146, Kpl 129.
24 Ibn Hisham, s.651.
25 Itqan, I, s 99; Salih, s.69.
26 Jeffery, A.: Materials for the history of the text
of the Qur'an (sisäl.Ibn Abi Dawudin Kitab al-masahif, Leiden, 1937, s.31.
27 Bukhari, VI. No. 60.
28 Bukhari, II, No.16.
29 Robson, J.Mishkat al Masabih, Lahore, 1963, I, s
172-3, Tabrizi: Mishkat al-masabit, Beirut, 1961, I, No.842.
30 Bukhari, VI, No.520, kts myös 518, 519.
31 Suyuti, itqan,
s.58
32 Bukhari,Vi,No.201.
33 Suyuti, itqan,I,s.62.
34 Katso Dodge, B..: The Fihrist of al-Nadim, New
York, 1970 (s.53-63).
35 Katso Ibn Abi Dawud: Masahif, s.14. Ansari, M.: The
Qur'anic Foundations and Structure of Muslim Society, Karachi, 1973, joka
nojautuu moniin lähteisiin, mainitsee (I, s.76, huomautus 2) että Profeetan
elinaikana oli ainakin 15 kirjoitettua Koraanin kopiota. Yllämainittujen
lisäksi hän mainitsee seuraavat: Abu Bakr, Uthman, Mu'adh b.Jabal, Abu Darda,
Abu Ayyub Ansari, 'Ubada b.al-Samit, Tamin Dari. Tämä tekee yhteensä 23
kirjoitettua Koraanin kopiota Profeetan elinaikana.
36 Rahimuddin, M.: Muwatta
Imam Malik, Lahore, 1980, No. 307, 308; Malik b. Anas: al-muwatta', Kairo,
n.d.,s.105.
37 Yksityiskohtaisemmin Ibn Abi Dawud, kts myös fihrist ja itqan.
38 Fihrist,
I s 57-8.
39 Fihrist,
I, s.53-7.
40 Fihrist,
I, s.57.
41 Itqan, I. 65; Ibn Abi Dawud, masahif, s 180-1; mm.
Nöldeke, T. : Geschichte des Qorans, Leipzig, 1903-38, II, s. 33-8. Ensimmäinen
ns. suura, jonka otsikkona on al-khal
(ero), on käännetty seuraavasti: 'Oi Allah, etsimme Sinun apuasi ja pyydämme
Sinun armahdustasi, ja rukoilemme Sinua, emmekä millään lailla epäile Sinua.
Pysyttelemme erossa ja hylkäämme ne, jotka tekevät syntiä Sinua vastaan.'
Toinen ns.
suura, jonka otsikkona on al-hafd
(kiiruhtaminen) käännetään seuraavasti: ' Oi Allah, me jumaloimme Sinua ja
rukoilemme ja polvistumme Sinun edessäsi. Me juoksemme Sinun luoksesi ja
kiiruhdamme palvelemaan Sinua. Toivomme Sinun armahtavan meitä ja pelkäämme
rangaistustasi. Rangaistuksesi saavuttaa varmasti epäuskoiset.'
Ilmeisesti
nämä kaksi osaa muodostavat ns. qunutin
eli lisäyksen, jonka Profeetta joskus luki aamurukouksessa tai witr-rukouksessa luettuaan ensin
Koraanin suuria. Totta onkin, että ne muistuttavat joitain osia qunutista,
joista kerrotaan hadith-kokoelmassa. Katso: Nawawi, al-adhkar, Kairo, 1955, s
57-8.
Erillinen
ylimääräinen ns. aya taas on käännetty seuraavasti: 'Jos Aadamin pojalle olisi
annettu rikkauksia täynnä oleva laakso, hän olisi himoinnut toista samanlaista,
ja jos hänelle olisi annettu kaksi rikkauksia täynnä olevaa laaksoa, hän olisi
varmasti pyytänyt saavansa myös kolmannen. Mikään ei tyydytä Aadamin pojan ruokahalua
paitsi tomu, mutta Allah antaa anteeksi sille, joka on katuvainen.'
Tämän tekstin
tiedetään olevan Profeetan hadith. Ks. Bukhari, VIII, No 444-47. Ibn Abbasin
(No. 445) ja Ubayn (No. 446) mukaan tekstiä luultiin jossain vaiheessa osaksi
Koraania. Kuitenkin Ubay itse selitti, että sen jälkeen kun Suura 102:1 oli
ilmoitettu, he (eli sahaba) eivät enää pitäneet mainittua tekstiä osana
Koraania. Ks. Bukhari, VIII, No. 446. Ubayn selityksestä käy toisaalta ilmi,
että sahaba (Seuralaiset) olivat yleensä yhtä mieltä siitä, mikä osa kuului
Koraaniin ja mikä ei, sen jälkeen kun ilmoitukset olivat lakanneet, ja jos
esimerkiksi tämä hadith oli otettu mukaan Ubayn mushafiin, se oli tarkoitettu
vain hänen henkilökohtaiseen käyttöönsä, toisin sanoen oli se hänen omassa
yksityisessä muistikirjassaan, jossa hän ei aina tehnyt eroa sen välillä, mikä
kuului Koraaniin ja mikä taas oli osa hadithia, koska muistikirja ei ollut
tarkoitettu yleiseen käyttöön ja hän tiesi itse hyvin, miten käyttää omia
muistiinpanojaan. Sama pätee muihin Koraanin kopioihin, joita eräillä
seuralaisilla oli omaa henkilökohtaista käyttöään varten. Myös ne henkilöt,
jotka välittivät eteenpäin raportteja kannattajilla olevista Koraanin
kopioista, kertoivat lähinnä vain niistä eroavuuksista, joita niissä oli heidän
saamansa aineiston perusteella (esim. Bukharin hadith VIII, no 446: 'Ubay luuli
alkuvaiheessa tämän lauseen olevan osa Koraania'). Kuitenkaan varsinaiset
käsikirjoitukset seuralaisten Koraanin kopioista eivät ole säilyneet meidän
päiviimme asti, koska kaikki olivat yhtä mieltä 'Uthmanin kokoamien,
kirjoitettavaksi ja yleiseen käyttöön jaettavaksi tarkoitettujen kopioiden
oikeellisuudesta ja paikkansa pitävyydestä. Tämän vuoksi heidän omat
henkilökohtaiset muistikirjansa osoittautuivat vanhentuneiksi ja ne tuhottiin.
42 Fihrist, I, s. 58-60.
43 otettu esimerkiksi asian havainnollistamiseksi.
44 I, s.65; Ibn Abi Dawud, masahif, s.193.
45 I, s.65; Ibn Abi Dawud, masahif, s.210.
46 ibid., s.208.
47 ibid., s25
48 ibid., s.195.
49 ibid., s.113.
50 ibid., s.180.
51 ibid., s222.
52 Muwatta'
Malik; Jeffery, s.214.
53 Jeffery, s.122.
54 Jeffery, s.196.
55 Ibn Abi Dawud, s.12; Salih, S.: Mabahith fi 'ulum
al-qur'an, Beirut, 1964, s.83.
56 Ks. myös seitsemän lukutapaa ja qira'at (myöh.
tässä kirjassa)
57 Bukhari, VI, No. 510.
58 Ibn Abi Dawudin (117-8) mukaan al-Hajjajin aikana
siihen tehtiin 11 muutosta, esim. 5:48 shari
'atan wa minhajan' muutettiin muotoon shir'atan
wa minhajan; 12:45 ana atikum bi-ta
'wihili muutettiin muotoon ana unbbi
'ukum bi-ta'wihili. Nämä olivat Ibn Abi Dawudin mukaan virheitä, jotka
tehtiin 'Uthmanin kopioiden valmistusvaiheessa (ss. 37-49). Ensimmäinen versio
jakeesta 12:45 oli Ubayn (ibid, s.138)
ja Ibn Mas'udin (ibid., s.39) lukutavan mukainen.
59 Ks. Suyuti, History of the Caliphs,
englanninkielielinen käännös H.S.Jarret, Baptist Mission Press, Calcutta, 1881,
s.177.
LUKU 3
1 Yagut kertoo kirjassaan Irshad, että al-Hajjaj
b.Yusuf luki itse kerran Koraanin kohdan ahabba (9:24) virheellisesti
ahabbuÌksi, kts G.d.Q, III, 124, huom. 6
2 Ks. myös fihrist, I, s.87-8.
3 Huges, T.P.: A
Dictionary of Islam, London, 1895, s.687.
4 Abbott, N.: The
Rise of the North-Arabic Script and its Koranic Development, Chigago, 1939,
s. 39.
5 N. Abbott on seuraavaa mieltä asiasta: "Emme enää
voi piirtää selvää rajaviivaa niiden käsikirjoitusten välille, joita yleisesti
kutsutaan nimellä Kufi- ja Naskhi -käsikirjoitukset, emmekä voi pitää
jälkimmäistä edellisestä kehittyneenä. Tämä ... joudutaan nyt tunnustamaan
yleisemmälläkin tasolla. Lähteemme osoittavat, että työn alla oli
samanaikaisesti kaksi eri versiota, molemmat luonnollista alkuperää.' (Abbott,
op.cit. s.16) Katso kuvia 5 ja 6.
6 Lisäesimerkkejä on esim. Kamalin teoksessa, op.cit.
ss.47-9; luettelon näistä erikoispiirteistä on laatinut M. Hamidullah:
'Koraanin tekstin sisältämiä oikeinkirjoitukseen liittyviä erikoisuuksia.',
Islamic Order-kirjassa, 3 (4), 1981, pp.72-86.
7 Lings, M. and Y.H.Safadi: The Qur'an, London 1976,
No.1A. Kts myös kuva 6.
8 Grohman, A.: 'Die Entstehung des Koran und die
ältesten Koran-Handschriffen' teoksessa Bustan 1961, s.33-8.
9 Makhdum, I.: Tarikh al-mushaf al-'Uthmani fi
Tashqand, Taskent 1391/1971, s.17.
10 GdQ, III,6 huomautus 1.
11 GdQ, III, 6,huomautus 1.
12 Salih,op.cit.s.87.
13 ibid., s.88.
14 ibid., s.89; Muir kirjoittaa 'The Mameluke
Dynasties' -teoksessaan myöskin, että tämä käsikirjoitus paloi Damaskuksessa
vuonna 1893; ks. Abbott, op.cit. p.51.
15 Kamal, op.cit., s.56.
16 Israel, Fred L. (toim.) Major Peace Treaties of Modern History, New York, Chelsea House
Pub.. Vol II, s.1418.
17 Kairolaisessa aikakauslehdessä julkaistiin vuonna
1938 samansisältöinen tieto tästä kopiosta (Makhdum, op.cit. p. 19). Yllättävää
on, että alan perusteos Geschichte des Qorans, jonka kolmas osa julkaistiin
Saksassa vuonna 1938 eli paljon Versaillesin rauhansopimuksen jälkeen ja jossa
kerrotaan yksityiskohtaisesti 'Uthmanin Koraanista ja sen vanhoista
käsikirjoituksista, ei millään lailla viittaa tähän tapahtumaan. Myös History
of the Mushaf of Uthman in Tashkent-teoksen kirjoittaja ilmoittaa, ettei hän
tiedä miten suhtautua tähän tietoon.
18 Ibn Sa'd: al-tabaqat
al-kubra, Kairo, n.d. Vol.III(1)s.51-2.
19 Makhdum,
op.cit.s22ff.
20 The Muslim World, Vol.30 (1940), s. 357-8.
21 Attar, D.: Mujaz
'Ulum al-qur'an, Beirut 1399/1979, s.116
22 Grohmann, op.cit., s.38; Exhibitions in the British
Library, London.
23 Al-Coranus, lex islamitica Muhammedis, Officina
Schultzio-Schilleriana, Hamburg, 1694; Exhibition No. 22.
24 Blachère, R.: Introduction
au Coran, Paris, 1974, s.133.
25 Fluegel, Gustav: Corani texti Arabicus.Leipzig, 1834.
26 Ks. esim. 74:31, jossa hän tekee neljä säettä
yhdestä.
LUKU
4
1 Ks. Suura 27:30.
2 Ks. tarkemmin Koraanin ilmoitusten välittäminen.
3 Hamidullah, Muhammad: Le Saint Coran. Traduction integrale et notes,Paris: Club Francais
du Livre, n.d., s.XLI.
4 Ibn Abi Dawud, s.118.
5 The Mutawakkil,
Al-Suyuti, engl.käännös William Y. Bell, Yale University Dissertations, 1924,
kts. myös Itqan
6 Koraanissa näitä kutsutaan nimellä fasila (mon.
fawasil).
7 Ibn Khaldun:
The Muqaddima, Princeton, 1967, Vol.3.s.368; Ibn Khaldun: Muqaddima, Cairo,n.d. s.424.
8 Ks. esimerkiksi 16: 75-6
9 Katso myös Abdullah Yusuf Ali, op. cit. App. XIV, s.
1784-7.
10 Joidenkin mukaan tämäkin aya on 'sidottu', koska
samassa ayassa mainitaan wudu, ja käsketään
pesemään kädet kyynärpäitä myöten; toiset taas kutsuvat sitä 'vapaaksi'.
11 Qattan, M. mabahith
fi'ulum al qur'an, Riyadh, 1971.
12 Itqan, II, s.8f. Orientalistien pyrkimyksestä
käsitellä tätä aihetta on tehty yhteenveto Jeffery Arthurin teoksessa: The
Mystic Letters of the Qur'an. MW. 14 (1924), ss. 247-60. Jotkut orientalistit
ovat ehdottaneet, että kirjaimet olisivat lyhenteitä niiden seuralaisten
nimistä, jotka kirjoittivat Koraania Muhammedille. Toiset taas pitävät
kirjaimia pelkkinä symboleina, joita käytettiin erottamaan tietyt suurat
toisista, ennen kuin nykyään käytetyt nimet otettiin käyttöön. Sura Ta Ha voisi
toimia tästä esimerkkinä. Myös eräät muslimitutkijat ovat olleet tästä samaa
mieltä (Itqan, II, s.10). Watt, edinburghilainen pappi ja orientalisti,
kirjoittaa: 'Lopetamme siihen, mistä aloitimme; kirjaimet ovat mystisiä ja ovat
toistaiseksi uhmanneet kaikkia tulkintoja.' (Watt, M.: Bell's Introduction to
the Qur'an, Edinburgh 1977, s.64).
13 Ks. itqan, II, s.9-11.
14 kuten kirjain nun, joka vastaa kalaa, joka esiintyy
jokaisessa suurassa, jossa on nun 'lyhennettynä kirjaimena' edessä, tai ta,
joka on käärmeen sijasta, kuten kaikissa suurissa, joissa on ta 'lyhennettynä
kirjaimena' edessä. Ne pitävät sisällään kertomuksen Mooseksesta ja käärmeestä.
LUKU
5
1 Mabani, GdQ, I, s.59.
2 Zarkashi, B.: Al-burhan
fi'ulum al-qur'an,Cairo, 1980, Vol.I s.193.
3 Zarkashi, Vol 1.s.194. Toinen lista löytyy
fihrististä, I, s.52-3.
4 Fihrist, I, s.49-52.
5 Ks. alla olevaa tekstiä, jossa on lisätietoja.
6 Esimerkiksi kun on kyse taistelemisesta vihollista
vastaan, ilmoitusten ensimmäinen tätä aihetta käsittelevä kohta on Sura al-hajj jae 22. Tämä jae on Medinan kaudelta ja siitä käy ilmi, että
muslimeja ei kannustettu taistelemaan ei-muslimeja vastaan ennen hijran kautta.
Tällä on olennainen vaikutus omaan ajatteluumme ja suunnitelmiimme, esim.
koskien sitä, milloin islamin uskoa tulee nykyään puolustaa sanallisin asein ja
milloin fyysisin keinoin.
7 al-Baqillani, Qattanissa, op.cit., s.55.
8 Asbab al-nuzul,
Wahidi al-Nisapuri, Cairo, 1968, s.4.
9 op.cit. s.20-1.
10 Tämä kertomus perustuu Jabir b.Abdullahin
raporttiin. Wahidi kertoo meille myös muista tilanteista, joissa tätä ayaa on
kertoman mukaan sovellettu:
- Vapaaehtoisen rukouksen voi lukea kamelilla
ratsastaen, mihin tahansa suuntaan se sitten kääntyykin (perustuu Ibn Umarin
kertomukseen)
- Profeetan Seuralaiset kysyivät, miksi heitä
määrättiin rukoilemaan kuolleen Abessinian Neguksen puolesta, joka oli
rukoillut toista qiblaa kohti kuin he itse (perustuu Ibn Abbasin ja Atan
kertomukseen)
- Juutalaiset kysyivät, miksi muslimien qibla muutettiin bait al-maqdisista (perustuu Ibn Abi Talhan kertomukseen)
Ks. Wahidi,
op.cit. s.21. Kaikki nämä tukevat Suyutin Zarkashiin perustuvaa näkökantaa
(johon erityisesti K. Murad kiinnitti huomioni), jonka mukaan kun Profeetan sahabat puhuivat jostakin
Koraanin ayasta (jakeesta) sanoen 'Se ilmoitettiin koskien ...' (nazala fi kadha) he eivät rajoittuneet
kertomaan vain yhtä 'syytä' ayan ilmoittamiselle vaan pikemminkin viittasivat
tilanteisiin, joissa tiettyjä jakeita oli tarkoitus soveltaa Profeetan
elinaikana, kun taas ensimmäisen ayan ilmestymisen aikana vallitseva tilanne
saattoi olla paljon aikaisemmin. Tässä avaa suuria mahdollisuuksia Koraanin
sanoman ymmärtämiselle ja tulkinnalle.
11 Wahidi, s.4.
12 Bukhari, VI, No.108.
13 Bukhari, VI, No. 109
14 Bukhari, VI, No. 496.
15 Bukhari, VI, No. 384; myös numerot 22, 23.
16 Bukhari, VI, No.101.
17 Bukhari, VI, No.255.
18 Muslim, I, No.592.
19 Muslim, II, No. 2735, 2738, 2739, Wahidi,
op.cit.,s.31, Yksi sa' on mittayksikkö, n. 2,6 kg.
20 Bukhari, VI, No.451.
21 Itqan,I,
s.35; Wahidi, op.cit.s.262-2.
22 Bukhari, VI, No.197.
23 Wahidi, op.cit,s.152
24 Sahih, op.cit.s.148.
25 Ks. Salih, op cit., s.145-6: Bukhari, VI, No. 245.
26 Ks. Wahidi, op.cit, s.111, myös Tafsir Ibn Jauzi,
Beirut, 1964, Vol,II, s.348.
27 Tujibi, mukhtasar
min tafsir al-Tabari, Cairo, 1970, II, s.529.
28 Jotkut kuitenkin sanovat, että tämä viittaa ennen
Koraania tulleisiin ilmoituksiin, jotka
Koraani on sittemmin korvannut. Katso Mawdudi, The Meaning of the Qur'an, Lahore, 1967, s. 102, huomautus 109.
29 Qattan, op.cit. s.199.
30 Bukhari, VI, No.54.
31 Lisätietoja: ks. Kitab al-risala, Kairo, n.d.
ss.30-73;josta M. Khadduri tehnyt
englanninkielisen käännöksen, op.cit. ss.123-45; lyhyt yhteenveto Ash-Shafi'iin
näkemyksistä ks.myös Seeman, K, Ash-Shafi'is Risala, Lahore, 1961, ss.53-85.
32 Qattan, op.cit., s.201-2.
33 Ibn Salama, al-nasikh
wa al-mansukh, Cairo, 1966, s.5.
34 Muslim, II, No. 3421.
35 Muslim, III, No. 4194., Bukhari, VIII, nro 816,
Op.cit., katso suurien nimet s. 6-8
36 Op.cit
katso sivuilta 6-8 suurien
numerot.
37 Itqn, II,s.20-3; Kamal, op.cit.,s.101-9 antaa myös
Suyutin täydellisen listan.
38 Bukhari, VI, No. 176.
39 Ali, M.M.: The Religion of Islam, Lahore, 1936,
s.32. Voidaan osoittaa, että Alin aiheen käsittely ei ole kovin syvällinen.
Kolmesta esimerkistä, joita hän siteeraa mielipiteensä tueksi ('useimmissa
tapauksissa, joissa voidaan jäljittää tietyn raportin olevan jonkun Seuralaisen
käsialaa ja jossa hän väittää tietyn jakeen olevan kumottu, löytyy myös toinen,
toisen Seuralaisen kirjoittama raportti, jossa väitetään, että jae ei ollut
kumottu', s.33) kaksi ei selvästikään puolusta näkemystä ja kolmas voidaan
helposti selittää. Hänen ensimmäinen esimerkkinsä on Suurasta 2:180 (perintö).
Ei ole epäilystäkään siitä, etteivätkö muut jakeet olisi syrjäyttäneet sen,
esim. 4:7-9 ja todennäköisesti juuri sen vuoksi sitä kutsutaan mansukh-nimellä. Alin toista tapausta
2:184 Ibn Umar pitää kumottuna, kun taas Ibn Abbas sanoo, ettei se ole.' Ks.
alempana, jossa on siteerattu tätä Ibn Abbasin hadithia (Bukhari VI, No
32) ja jossa Ibn Abbas itse selittää,
miksi hän ei pidä sitä kumottuna. Kolmas tapaus, kuten ensimmäinenkään, ei
missään tapauksessa ole Alin puheiden mukainen: 2:240 kumottiin Ibn Zubairin
mukaan, kun taas Mujahid sanoo, ettei sitä ollut kumottu.' Tämä ei pidä
paikkaansa, ks. Bukharin Sahih , VI, No 53 ja 54, joissa molemmat Ibn Zubair ja
Mujahid pitävät jaetta kumottuna. Lisäksi Ibn Zubair ja Mujahid ovat tabi'uneja
eivät seuralaisia (sahaboja).
40 Bukhari, VI, No.32.
41 Itqan, I,
s.41.
42 Bukhari, VI, No. 513.
43 Bukhari, VI, No. 514.
44 Ibn Abi Dawud, s.129.
45 ibid.,
s.103.
46 itqan, I,
s.45.
47 Ks. Kamal, op.cit. s.46.
48 Molemmat esimerkit ovat Ibn Mas'udilta. Tämä
näkemys on myös hyvin lähellä ajatusta eri murteista ja monet tutkijat ovatkin
taipuvaisia hyväksymään synonyymien käytön tarkoittaen sillä 'seitsemää tapaa'.
49 Tätä näkemystä ovat myös monet puoltaneet, koska se
ei tuo mukanaan juuri mitään ristiriitaista.
50 Burton, J.: The
Collection of the Qur'an, Cambridge, 1977, s.171.
51 Esim. Tabari, Jami al-bayan 'an ta'wil ayat al-qur'an, Kairo 1968. Katso tämän tafsirin
johdantoa. Zarkashi. Vol I, s.213 sanoo, että useimmat tutkijat ovat edellistä
mieltä ja että Muhammedin viimeinen Koraanin tarkistaminen kahdesti enkeli
Gabrielin läsnäollessa auttoi mm. poistamaan tekstistä muut kuusi versiota.
52 Introduction
to the Study of the Qur'an, Delhi, 1971, s.21.
53 Nafin lukutapa, Hafs'an, Asim, Kisa'i.
54 Ibn Kathirin lukutapa, Abu Amr, Abu Bakra 'an Asim,
Hamza.
55 Lyhyt biografia tarkemmin kts. Fihrist, I, s.63 ff.
56 Suyuti, itqan, I,s.77.
57 Suyuti, itqan, I, s.75.
LUKU
6
1 Ks. Zarkashi, op.cit.,I, s.13.
2 Ibn Taimiya, muqaddima
fi usul al-tafsir, Kuwait, 1971, s59.
3 Ks. Ibn Taimiya, op.cit., s.93
4 ibid., s.95.
5 ibid., s.102.
6 Tämä ryhmittely on lainattu Sabunilta, tibyan, s.63.
Ks. myös Qattan, op.cit. osa 25.
7 Itqan, II,s.181-2.
8 Itqan, II, s.191-205.
9 Itqan, II. s.191-205.
10 Lyhyt yhteenveto varhaisista tafsireista ks.
Al-Sawwaf, 'Early Tafsir', Ahmad, K. ja Z.I.Ansari; Islamic Perspectives,
Leicester, 1979, s.135-45.
11 Kirja nimeltä
tanwir al-miqbas min tafsir Ibn Abbas (Beirut, n.d.) on Koraanin
kaikenkattava tafsir, jonka kaikkien selitysten sanotaan pohjautuvan Ibn
Abbasiin. Teoksen autenttisuutta koskien ks. al-Sawwaf, op.cit. s.140
12 Itqa n,I. s.120-33.
13 Bukhari, VI, No. 494.
14 Bukhari, VI, No.222.
15 Taimiya, s.102
16 Surti, A. Tafsir
Mujahid, 2 vols., Beirut, n.d.
17 Muwatta Malik,
No. 617.
18 Ks myöhemmin kohtaa isra'iliyat.
19 Mishkat
al-masabih, op.cit., II, s.794: Vol.2, NO 3737.
20 Ibn Taimiya, s. 105, Tirmidhi, joka kuvaa sitä hasan sahihiksi
21 Sabuni, Tibyan, s.174.
22 Koraani, jota tulee selitettää Koraanilla,
tukeutuen Profeettaan, hänen Seuralaisiinsa ja tabi'uneihin sekä oikean
ijtihadin avulla.
23 Sen joka harjoittaa tafsir bi-l-rayta tulee hankkia
varmaa tietoa myös seuraavilta aloilta: 'ilm
al-balagha, 'ilm usul al-fiqh ma'rifa asbab al-nuzul, ma'rifa al-nasikh
wa-l-mansukh, 'ilm al-qira'a. Hänen täytyy myös olla taipuvainen uskoon,
joka on lahja Allahilta, eikä itse hankittavissa oleva taito.
24 Ibn Taimiya, s.110, Tabarin mukaan.
25 Ibn Taimiya, s.112, Tabarin mukaan.
26 Itqan,
II, s.174.
27 Qattan, op.cit.s.309-10.
28 Ks. alla.
29 Ibn Taimiya, op.cit.s.91.
30 Ks. Ibn Taimiya, op.cit. s.56-8.
31 Ibn Taimiya, op.cit. s.57.
32 Ibn Taimiya, s.115 Tabarin mukaan.
33 toisin sanoen kielelliset asiat.
34 toisin sanoen siihen mikä liittyi haramiin ja
halaliin.
35 Englanniksi käännetyistä tafsir kirjoista on
näytteitä Gaetje, H.: The Qur'an and its
Exegesis, London, 1976.
36 Ks. Sawwaf, op.cit. s.135-45.
37 Ks. Gaetje, op.cit., joka ei edes mainitse Ibn
Kathirin nimeä. Myöskään Goldziher, I. Die
Richtungen der islamichen Koranslegung, Leiden, 1970 ei mainitse häntä.
38 Tosin joitain otteita näistä kirjoista on
saatavilla englannin kielellä, mikä saattaa auttaa lukijaa saamaan jonkinlaisen
idean tästä tärkeästä tutkimusalueesta: Ks. Gaetje, op.cit.
39 Lane, Edward William: Selection from the Quran ..,
jossa on kertomuksen sisään upotettu kommentaariosuus, Lontoo, Madden 1843.
Tämä on mitä mielenkiintoisin teos vaikka hyvin harvinainen. Pitkän
johdanto-osuuden lisäksi (96 sivua), joka on lähes kokonaan Salen käsialaa, se
sisältää valittuja osia Koraanista ja on myös käännetty englannin kielelle.
Kommentaariosuus on otettu al-Jalalainin tafsirista.
Tämän vuoksi siitä käy myös ilmi esimerkki tafsirista.
Valikoidut osuudet heijastavat tosin pikemminkin
kääntäjän omaa kulttuurista ja historiallista taustaa kuin Koraanin sanomaa ja
näitä on mm. seuraavista aiheista: Jumala ja hänen työnsä, predestinaatio-oppi,
enkelit ja dzinnit (jinnit), eri profeetat ja heidän kirjansa, Messias,
Muhammed ja Koraani, uskovat ja epäuskoiset, paratiisi ja helvetti.
40 Lane, s.285-7.
41 Nykyisestä tafsir-kirjallisuudesta kts. Baljon,
J.M.S.: Modern Muslim Koran
Interpretation, Leiden, 1968 ja Jansen, J.J.G.: The Interpretation of the Qur'an in Modern Egypt, Leiden, 1974
42 Myös juz''am
on julkaistu. Siitä ei kuitenkaan ole saatavilla englanninkielistä käännöstä.
Ks. lyhyttä otetta Suurasta 4:3, Gaetje, op.cit. ss.248-61.
43 Viimeinen tässä kirjassa oleva juz on nykyään
saatavilla myös englanninkielisenä: Qutb, Sayyid: In the Shade of the Qur'an
(Vol.30), MWH Publishers, Lontoo 1979.
44 Ks Ahmad, Khurshid: Some thoughts on a new Urdu
tafsir', joka on julkaistu Actes du XXIXe
Congres International des Orientalistes, I,I, Paris, 1975, s.1-7.
45 Englanninkielinen käännös, joka käsittää peräti
yhdeksän nidettä Suuraan 26 saakka, on julkaistu otsikolla The Meaning of the
Qur'an, Islamic Publications Ltd., Lahore, 1967-79.
46 Bukhari, VI,No. 75.
47 Ks. Ibn Hisham, s.152.
48 hal ma'aka
mima ja'a bihi 'an allahi min shai': kts. Ibn Hisham, Arabic I, s.224
49 Hamidullah, Munabbih, s. 19; myös:Le Saint Coran,
s. xxxvi; kts myös: Is the Qur'an translatable? Early Muslim Opinion: Tibawi,
A.L., Arabic and Islamic Themes, Luzac, London, 1974, s. 72-85, tässä s.73.
50 Pickthall, M.M.: The Meaning of the Glorius Koran,
New York, 1963.
51 Sabuni, tibyan, s.232
52 Ks Qattan , op.cit, s.272-6
53 Ks myös GdQ, III, s.106
54 Kuten esim. Arberry, A.J.:The Koran interpreted,
London, 1964
LUKU
7
1 Bukhari, VI, No. 504.
2 Sabuni, Tibyan, s. 99.
3 Kirjoitettu Suyutin itqanin marginaaliin.
4 Ks. Khalifa, R.: The
Perpetual Miracle of Muhammad, Tucson, 1978; myös Deedad, A. : Al-Qur'an the Ultimate Miracle, Durban,
1979.
5 al-mu'jam
al-mufahras li-alfaz al-qur'an al-karim, Cairo.
6 Ahmad, A.: 'The Miracle called Qur'an at the mercy
of Charlatans', Al-Ittihassa, huhtikuu,
1978, ss.45-62, tässä 61-2. Artikkeli sisältää myös lyhyen katsauksen, i'jazia
koskeviin klassisiin näkemyksiin.
7 Ks yllä i'jaz al-qur'an.
8 Bucaillen lähestymistapa on varovaisempi hänen
kirjassaan The Bible, the Qur'an and Science, Indianapolis, 1978. Hän
kirjoittaa: 'Koraani ei sisällä yhtäkään sellaista väitettä, jonka voisi
kiistää nykyajan tieteen näkökulmasta' (Johdanto, s.viii)
9 Ks. Sabuni, Tibyan, s 131-7, lisää esimerkkejä ja
yksityiskohtia ks. Bucaille, M.op.cit.
10 Mielestäni myös Bucaillen pyrkimys väitteen
todistamiseksi on epätyydyttävä. Bucaille sanoo toivovansa, että hän voisi
käyttää 'ehdottoman vakiintuneita tietoja ... kiistämättömiä faktoja ja
vaikkakin tiede voi tarjota vain epätäydellisiä tietoja, ne ovat kuitenkin sen
verran vankalla pohjalla, että niitä voidaan käyttää ilman erehtymisen pelkoa
(Johdanto, s.vii). Hänen osoittamansa esimerkki on: 'On todistettu, että
maapallo kiertää auringon ympäri ja kuu maapallon ympäri ja tätä faktaa ei
tarvitse enää tarkistaa' (s.123). Mutta tämä on juuri se asia, joko johti
suuren Kopernikuksen harhaan vain muutama vuosisata sitten, koska ennen oli
luotettavasti todistettu, että aurinko kiertäisi maapalloa! Mikä takaa sen,
etteikö mikä tahansa uusi näkökulma tieteessä voisi totaalisesti muuttaa
nykyistä näkemystämme? Tämä on paras esimerkki sen osoittamiseksi, ettei meidän
koskaan tulisi hyväksyä tieteellisiä totuuksia absoluuttisina totuuksina.
Pikemminkin ne edustavat vain meidän tämänhetkisiä tietojamme eri asioista.
11 Shorter Encyclopedia of Islam, Leiden, 1961, s.284.
12 Kaikki orientalistit lajittelivat suurat eri
aikakausille, osan Mekan ja osan Medinan kausille. Alkuperäisin jaottelu löytyy
teoksesta Weil, G.: Historisch-Kritische Einleitung in den Koran, Bielefeld ja
Leipzig, 1878. Ks. myös Muir, W.: The Coran, its Composition and Teaching,
Lontoo 1878 ja erityisesti
Nöldeke, Th.: Geschichte des Qorans, johon perustuu
myös Rodwell, A.: The Coran, Translation with the Suras arranged in
Chronological Order, Lontoo 1876. Muita suurien uudelleen järjestystä koskevia
käännöksiä on esim. Bell, R.: The Quran translated with a critical
Rearrangement of the Suras, Edinburgh, 1937 ja Blachère, R.: Le Coran, Traduction
nouvelle, Pariisi, 1949-50. Luonnollisesti käännösten tuli mennä vielä
pidemmälle pyrkimyksessään 'uudelleenjärjestelyyn' sijoittamalla kukin jae
tiettyyn paikkaan, he eivät voineet
siis rajoittua tutkimaan vain suurien keskinäistä järjestystä.
13 Nöldeke, T. et.al.: Gesichte des Qorans, Leipzig, 1909-38, kolmessa osassa.
14 Ks osa II, s.76 ja hänen johdantoaan, joka
käsittelee hänen aikaisempaa näkemystään siitä että lyhennetyt kirjaimet joita
on joidenkin suurien alussa ovat joko kirjureiden tai
käsikirjoitustenomistajien nimienalkukirjaimia.
15 Ks. erilaisia lyhyitä suurien johdantoja, esim.
s.31, alaviite 2; s.32, alaviite 1;s.78, alaviite 2 jne. Pickthall, M.op.cit.
16 GdQ,II, s.120.
17 Näin ollen ei ole yllättävää, että Yusuf Ali,
kuuluisa Koraanin kääntäjä englannin kielelle, ei sanonut tästä kirjasta
(tutustuttuaan siihen kun kolmatta osaa ei ollut vielä edes julkaistu) sen
enempää kuin yksinkertaisesti: Saksalainen Koraanin kronologiaa käsittelevä
tutkielma. Sen sisältämää kritiikkiä ja johtopäätöksiä ei ole aina helppo
hyväksyä muslimien näkökulmasta, vaikka se edustaa käytännöllisesti katsoen
eurooppalaisen tutkimuksen viimeistä sanaa tästä aiheesta'. The Holy Qur'an,
Lahore 1934 (Johdanto s. xiv)
18 Blachèrein Introduction (Blachère, R. Introduction
au Coran, Pariisi 1947), johon Salih on usein viitannut kumotessaan
orientalistien näkemykset, ei ole juuri sen enempää kuin ranskalainen
tiivistelmä Nöldeke-Schwallyn teoksesta. Blachère myöntää avoimesti, että hän
on paljosta velkaa heille (s. XXIX), mutta vaikuttaa olevan vähemmän
objektiivinen kuin saksalaiset edeltäjänsä. Hän tekee usein sopimattomia
ehdotuksia ja esittää kysymyksiä yrittäen asettaa muslimien yleisesti
hyväksymiä asioita kyseenalaiseksi, myös sellaisia joita Nöldeke-Schwally ei
ollut kumonnut. Tässä suhteessa hän on lähempänä Nöldeken alkuperäistä työtä
kuin Geschichte des Qoransin korjattua versiota. Myös hänen jatkuva
viittauksensa 'Uthmanin tekstiin virallisena versiona osoittaa kuinka vaikeaa
hänen varmasti on nähdä länsimaiskristillisen perinteen näköpiirin
ulkopuolelle.
19 Jeffery, Arthur: Materials for the History of the Text of the Qur'an. The old
codices.Leiden, 1937.
20 ibid. s.vii.
21 ibid., s.17.
22 Cambride University Press, Cambrige, 1977.
23 Esipuhe kirjassa.
24 He ehdottivat, että käytäntö perustui ilmoitusten
jakeisiin, joista poistettiin sanoja, mutta lainvoimaiset säännöt pysyivät
kuitenkin samana (naskh al-tilawa duna
al-hukm)., s.63.
25 s.44.
26 s.196-7.
27 s.225
28 s.239-40.
29 Erityisesti tutkijat, jotka ovat osoittaneet,
ettäahadithit kirjoitettiin muistiin ensimmäisellä vuosisadalla. Jo väite, että
ne olisi väärennetty 100-200-luvulla tarkoittaa, että todistusaineisto ei ole
pätevää (ks. esim. Sezgin, Fuad: Geschichte der Arabischen Literatur, Leiden 1967,
osa 1: Hamidullah, Muhammahd: Sahifa Ibn Munabbih, Pariisi, 1979)
30 Ns. kivitysja
ja s. s imetysjae .
31 Kuten Inb Mas'udin ja Ubay Ibn Ka'bin.
32 Ks. s.220, jossa Burton itse kuvailee eroja heidän
tekstinsä ja 'Uthmanin tekstin välillä.
33 Kirjan tutkimus osoittaa myös, että hänen
erityisväitteensä '- voimme nyt avata aivan uusia väyliä, koska hänen
edeltäjänsä eivät olleet tunteneet tiettyjä käsikirjoituksia, joihin hän oli
nyt tutustunut' - ei pidä paikkaansa. Vaikka hän mainitsee seitsemän käsikirjoitusta
bibliografiassa, yksikään niistä ei varsinaisesti mitenkään merkittävällä
tavalla esiinny hänen esityksessään tai asiakirjatodistuksissaan. Burton ei
myöskään ilmoita, missä suhteessa
nämä käsikirjoitukset valaisivat aihetta uudella tavalla ja siten ne
pikemminkin tuntuvat ilmaisevan, mitä muita lähteitä niihin sisältyi.
LUKU
8
1 Ks. myös seuraavia kappaleita 'Koraanin lausuminen',
'Ulkoaoppiminen' ja 'Kuinka opiskella Koraania'.
2 Koraanin lausumiseen,
ilman että sitä koskettaa, löytyy hadithista
viittaus, että Profeetta lausui sitä ilman wudua tai sen kanssa, mutta ei
sukupuoliyhdynnän jälkeisessä epäpuhtaassa tilassa. Naisten ei myöskään tule
lausua Koraania kuukautiskierron aikana.
3 Hashimi, R.: A
Guide to Moral Rectitude, Delhi, 1972, s.114-5.
4 Koska nykyään monet muslimit eivät ymmärrä Koraanin
arabiaa, ja jopa keskivertoarabien on nykyään vaikea ymmärtää Koraanin kieltä.
Sen vuoksi on hyvin tärkeää rohkaista kaikkia muslimeja, erityisesti nuorta
sukupolvea, opiskelemaan Koraanin kieltä ja viitata jatkuvasti Koraanin
luotettaviin käännöksiin kunkin äidinkielellä niin kauan kuin Koraanin arabiaa
ei vielä hallita.
5 Abu Dawud, ks. Kamal, op.cit.s.114.
6 Sahih
Muslim, I, p.287, No.1189.
7 Suyuti, itqan I,
s.99; Faruqi: Islamic Perspectives, op.cit. ss.105-19: sisältää
mielenkiintoisen historiallisen kehityksen taustatutkimuksen sekä kirjoituksen
Koraanin 'musikaalisista' aspekteista.
8 Ks. edellä.
9 Tirmidhi, ks. Kandahlavi, M.Z., Virtues of the Holy Qur'an, Multan, 1968, No.15.
10 Ks. Sa'id al-Labib. al-mushaf al-murattal, Cairo, 1967, joka on osittain käännetty
englanniksi: Berger, M., Rauf, A., Weiss, B.: The Recorded Qur'an, Princeton, 1974
11 Ks. Ahmad, Israr: The Obligations Muslims Owe to the Qur'an. Markazi Anjuman
Khuddam-al-quran, Lahore, 1979, s.5.
12 Hashimi, R.: A
Guide to Moral Rectitude, Delhi, 1972. s.114-5.
13 Julkaistu yhdessä A.Y. Alin Koraanin käännöksen
yhteydessä, Leicester, 1978.
14 Ks. 'Suggestions for Study' Ali, A.Y., The Holy Qur'an, Leicester, 1978,
s.xxi-xliii.
15 ibid., s.xlii.
VALIKOITU
KIRJALLISUUSLUETTELO
'ABD AL-BAQI, Muhammad Fu'ad, al-mu'jam al-mufahras li alfaz al-qur'an al-karim. Kitab al-sha'b,
Cairo, n.d.
ABBOTT, Nabia, The
Rise of the North-Arabic Script and its Koranic Development. University of
Chicago Press, Chicago, 1932.
_______, Studies
in Arabic Literary Papyri, II: Qur'anic Commentary and Tradition.
University of Chicago Press, Chicago, 1967.
AHMAD, Anis, 'The Miracle Called Qur'an at the Mercy
of Charlatans', in: Al-Ittihad 15(2),
1978, 45-62.
AHMAD, Israr, The
Obligations Muslims Owe to the Qur'an. Anjuman Khuddam al-Qur'an, Lahore,
1979.
AHMAD, Khursid (ed.), The Holy Qur'an: An Introduction. Jami'at-ul-Falah Publications,
Karachi, 1387 (1967).
_______, Some Thoughts on a New Urdu Tafsir', in: Actes du XXIXe Congres International des
Orientalists. Etudes Arabes et Islamiques. I - Histoire et Civilisation.
L'Asiatheque, Paris, I, 1-7.
AHMAD, Khursid and ANSARI, Zafar Ishaq (eds.), Islamic Perspectives: Studies in Honour of
Maulana Sayyid Abul A'la Mawdudi. The Islamic Foundation, Leicester, 1979.
AHMAD, Ziauddin, 'The Science of Quranic Exegesis',
in: The Islamic Literature, 319-23.
AHSAN, M.M., 'The Qur'an and the Orientalists. A note
on the authenticity of the so-called Satanic verses'. The Islamic Quarterly 24 (1980), 89-95.
ALAM, Tombak, Ilmu
Tajwid Populer. Ghalia, Indonesia, Jakarta, 1978.
'ALAVI, Muhammad Badruddin, 'Collection and
Arrangement of the Qur'an, in: The
Islamic Literature, 341-54, 381-90.
'ALI, 'Abdullah Yusuf, The Glorius Qur'an: Translation and Commentary. The Islamic
Foundation, Leicester, 1978
ANSARI, Ibrahim b. 'Abdullah, Irshad al-hairan li ma'rifa aya al-quran. Matabi' 'al-qatar
al-wataniyya, al-qatar, 1400/1980.
ANSARI, Muhammad Fazl-ur-Rahman, The Quranic Foundations and Structure of Muslim Society. 2 vols.
The World Federation of Islamic Missions, Karachi, 1973.
ARBERRY, Arthur J., The Koran Interpreted, Oxford University Press, London, 1964.
ASAD, Muhammad, The
Message of the Qur'an. Brill Leiden, London, 1979.
'ATTAR, Dawud, Mujaz
'ulum al-qur'an. Mu'assasa al-ala li-l-matbu'at, Beirut, 1399/1979.
A'ZAMI, M.M., Kuttab
al-nabi, Al-maktab al-Islami, Beirut, 1393/1974.
________, Studies
in Hadith Methodology and Literature. American Trust Publications,
Indianapolis, 1977.
BALJON, J.M.S., Modern
Muslim Koran Interpretation (1880-1960). Brill, Leiden, 1968.
BAQILLANI, 'On the Miraculous Nature (I'jaz) of the
Qur'an. From al-Baqillani, I'jaz al-Qur'an, in: JEFFERY, Arthur (ed.), Islam, Muhammad and His Religion, op.
cit.
BECK, Edmund, 'Die b. Mas'udvarianten bei al-Farra',
in: Orientalia 25 (1956), 353 ff.
BEESTON, A.F.L., Baidawi's
Commentary on Surah 12 of the Qur'an. Oxford University Press, Oxford,
1963.
BELL, Richard, The
Qur'an translated with a critical rearrangement of the Surahs. Edinburgh
University Press, Edinburg, 1937.
BELL, William Y., The
Mutawakkil of al-suyuti. (Ph.D. Thesis), Yale, 1924.
BEN-NABI, Malek, Le
Phenomene Coranique. Essai d'une theorie sur le Coran. Association des
Etudiants Islamiques en France, Paris, 1976.
BINT AL-SHATI', al-qur'an
wa al-tawsir al-asri. Dar al-Ma-arif, Cairo, 1970.
BISHOP, Eric F.F., The
Light of Inspiration and Secret Interpretation, being a translation of the
chapter of Joseph, Surah Yusuf, with the commentary of Nasir al-Din al-Baidawi.
Jackson, Glasgow, 1957.
BLACHERE, Regis, Introduction
au Coran. Maisonneuve, Paris, 1947.
________, Le
Coran. Traduction Nouvelle. Paris, 1949-50.
BOULLATA, Issa J., 'Modern Qur'an Exegesis. A Study of
Bint al-Shati's Method'. The Muslim World
64 (1974), 103-13.
BUCAILLE, Maurice, The
Bible, the Qur'an and Science. North American Trust Publications,
Indianapolis, 1978.
BUKHARI, Sahih
Bukhari. 9 vols. in 3. Cairo, 1313/1895.
BURTON, John, Al-nasikh
wa al-mansukh. (Ph.D. Thesis), London, 1969.
________, The
Collection of the Qur'an . Cambridge University Press, Cambridge. 1977.
DAMAGHANI, Hussain b. Muhammad, Qamus al-qur'an. Dar al-'ilm li-l-mal'in, Beirut (1400)/1980.
DARAZ, Muhammad 'Abdullah, Madkhal ila al-qur'an al-karim. Dar al-Qur'an al-Karim, Kuwait,
(1391)/1971.
DEEDAT, Ahmed, Al-Qur'an:
The Ultimate Miracle. The Islamic Propagation Centre, Durban, 1979.
DODGE, Bayard, The
Fihrist of al-Nadim: A Tenth Century Survey of Muslim Culture. 2 vols.
Columbia University Press, New York, 1970.
DOI, A, Rahman I., Introduction
to the Qur'an. Islamic Publications Bureau, Lagos, 1976.
FARUQI, Lamya, Tartil al-Qur'an al-Karim', in:AHMAD,
Khursid and Zafar Ishaq ANSARI, op.cit.,105-19.
FLÜGEL, Gustavus, Corani
texti Arabicus; Concordantiae Corani Arabicae, Brett, Leipzig, 1834, 1898.
GÄTJE, Helmut, The
Qur'an and its Exegesis. Selected texts with classical and modern Muslim
interpretation. Routledge & Kegan Paul, London, 1976.
GOLDZIHER, Ignaz, Die
Richtungen der Islamischen Koranauslegung. Brill, Leiden, 1970.
GROHMANN, Adolf, 'Die
Entstehung des Koran und die ältesten Koran-Handschriften', Bustan, 1961,
33-8.
GUILLAME, E., The
Life of Muhammed. Oxford University Press, London, 1955.
HAMIDULLAH, Muhammad, Le Saint Coran. Tranduction Integrale et Notes. Club Francais du
Livre, Paris, 1963.
_______, Sahifa
Hammam Ibn Munabbih. The earliest extant work on the Hadith. Centre
Cultural Islamique, Paris, 1979.
________, 'Orthographical Peculiarities in the Text of
the Qur'an. A Guide on how to read it correctly'. Islamic Order 3 (1981), 71-86.
HAQQANI, Muhammad 'Abdul Haqq, An Introduction to the Commentary on the Holy Qur'an, being an
English translation of al-Bayan. Oriental Reprints, Lahore, 1975 (first 1910).
HASHIMI, Rahim 'Ali, A Guide to Moral Rectitude. Board of Islamic Publications, Delhi,
1972.
HUGHES, Thomas Patrick, A Dictionary of Islam. W.H. Allen, London, 1895.
IBN 'ABBAS, Tanwir
al-miqbas min tafsir Ibn 'Abbas. Dar al-Kutub al-'Ilmiyya, Beirut,
(1360/1941).
IBN HISHAM, Sira
al-nabi. 4 vols. Cairo, n.d.
IBN AL-JAUZI, Tafsir
Ibn Jauzi (Zad al-masir fi 'ilm al-tafsir). 9 vols. Al-maktab al-islami,
Beirut, 1384/1964.
IBN KATHIR, Tafsir
al-qur'an al-'azim. 4 vols. Halabi, Cairo, n.d.
________, Mukhtasar
tafsir Ibn Kathir 3 vols. Beirut: Dar al-Karim, 1402/1981.
IBN KHALDUN, Muqaddima.
Dar al-mushaf, Cairo, n.d.
_________, The
Muqaddimah, transl. by F. Rosenthal. 3 vols. Princeton University Press,
Princeton, 1967.
IBN SA'D, Al-tabagat
al-kubra. 9 vols. Dar al-tahrir, Cairo, n.d.
IBN SALAMA, Al-nasikh wa al-mansukh. Cairo, Halabi,
1387/1967.
IBN TAIMIYA, Muqaddima
fi usul al-tafsir. Dar al-qur'an al-karim, Kuwait, (1391)/1971.
IBRAHIM, Izzuddin and Denis JOHNSSON_DAVIS, Forty Hadith Qudsi. Holy Qur'an
Publishing House, Beirut, 1980.
Index
cum Concordance for the Holy Qur'an. The Holy Qur'an Society of Pakistan, Karachi, 1974.
IRVING, T.B., 'Terms and Concepts: Problems in
Translating the Qur'an', in: AHMAD, Khursid and Zafar Ishaq ANSARI, op.cit.,
121-34.
ISRAEL, Fred L. (ed.), Major Peace Treaties of Modern History. Chelsea House Publishers,
New York.
JANSEN, J.J.G., The
Interpretation of the Qur'an in Modern Egypt. Brill, Leiden, 1974.
JEFFERY, Arthur, 'The Mystic Letters of the Koran',
in: The Moslem World 14 (1924),
247-60.
_______, Materials
for the history of the text of the Qur'an (incl. kitab al-masahif by Ibn
Abi Dawud), Brill, Leiden 1937.
_______, The
Foreign Vocabulary of the Quran. The Oriental Institute, Baroda, 1938.
________, 'The Textual History of the Qur'an', in: Journal of the Middle East Society 1
(1947), 35-49.
________, Islam,
Muhammad and His Religion. Bobbs-Merrie, New York, 1958.
JOMIER, Jacques, Le
Commentaire Coranique du Manar: tendences modernes de l'exegese coranique en
Egypte. Maisonneuve, Paris, 1954.
JULLANDRI, R., 'Qur'anic exegesis and classical
tafsir', in: The Islamic Quarterly,
London XII (1968), 71-119.
KAMAL, Ahmad 'Adil, 'Ulum al-qur'an. Al-mukhtar al-islami, Cairo, 1394/1974.
KANDAHLAVI, Mohammad Zakariya, Virtues of the Holy Qur'an. Nazim Kutubkhanah, Multan, 1968.
KHADDURI, Majid, Islamic
Jurisprudence: Shafi'i's risala. Johns Hopkins Press, Baltimore, 1961.
KHALIFA, Rashad, The
Perpetual Miracle of Muhammad. Tuscon.
KHAN, M. Ajmal, 'An Inquiry into the Earliest
Collection of the Qur'an', in: Studies in
Islam 1 (1964)
LANE, Edward William, Selection from the Kuran...with an interwoven commentary. Madden,
London, 1843.
LINGS, Martin and Yasin Hamid SAFADI, The Qur'an. The British Library Board,
London, 1976.
MAHALLI, Jalal al-Din and Jalal al-Din al-SUYUTI, Tafsir al-Jalalain. Kitab al-Sha'b,
Cairo, 1390/1970.
MAKHDUM, Isma'il, Tarikh
al-mushaf al-uthmani fi tashqand. Al-Idara al-diniya, Tashkent 1391/1971.
MARGOLOUTH, D.S., Chestomathia
Baidawiana; the commentary of el-Baidawi on Sura III translated and explained.
Luzac, London, 1894.
MAWDUDI, 'Abul A'la, The Meaning of the Qur'an. 9 vols. Islamic Publication, Lahore,
1967-1979.
_________, Introduction
to the Study of the Qur'an. Jama'at-e-Islami Hind, Delhi, 1971.
MENDELSOHN, Isaac, 'The Columbia University Copy of
the Samarqand Kufic Qur'an', in: The
Moslem World 30 (1940), 375-8.
MUHAISIN, Muhammad Salim, Al-mustanir fi Takhrij al-qira'at al-mutawatira. 3 vols. Maktab
Jumhuriyya Misr, Cairo, 1396/1976.
MUIR, William, The
Coran. Its composition and teaching; and the testimony it bears to the Holy
Scripture. Society for the Promotion of Christian Knowledge, London, 1878.
________, The
Life of Muhammad from Original Sources (Introduction). Edinburgh, 1923.
MUJAHID, Abu al-Hajjaj, Tafsir Mujahid. 2 vols. Al-manshurat al-ilmiyya, Beirut, n.d.
Mu'jam
alfaz al-qur'an al-karim,
Dar al-Shuruq, Cairo, 1401/1981.
MUSLIM, Sahih
Muslim bi-sharh al-Nawawi. 18 vols. in 6. Cairo, 1384/1964.
NAHHAS and IBN SALAMA, 'Abrogation'. From an-Nahhas
and Ibn Salama..., in: JEFFER, Arthur (ed.), Islam, Muhammad and His Religion, op.cit.
NAWAWI, Muhyi al-Din, al-adhkar. Hlabi, Cairo, 1375/1955.
NISABURI, 'On the eternal nature of the Word of
Allah'. From an-Naisaburi's Ghara' ib al-Qur'an, in: JEFFERY, Arthur (ed.), Islam, Muhammad and His Religion,
op.cit.
NÖLDEKE, Th. et. al., Geschichte des Qorans. 3 vols. Dietrich'sche Verlagsbuchhandlung,
Leipzig, 1909-38.
NOLIN, Kenneth, The
Itqan and its Sources. (Ph.D. Thesis), Hartford, 1968.
NURI, K.R., The
Running Commentary of the Holy Qur'an. Sufi Hamsaya, Shillong (East
Pakistan), 1964.
PACHOLCZYK, J.M., Regulative
principles in the Koran chant of Shaikh Abdul Basit Abdussamad. (Diss.) Los
Angeles, 1970.
PENRICE, John, A
Dictionary and Glossary of the Koran. Curzon Press, London, 1979, (first
1873).
PICKTHALL, Mohammad Marmaduke, The meaning of the Glorious Koran. Mentor Books, New York, 1963.
QASIMI, 'On Reading or Reciting the Qur'an'. From
al-Qasimi's Maw'izat al-Mumin..., in: JEFFERY, Arthur (ed.), Islam, Muhammad and His Religion,
op.cit.
QATTAN, Mane', Mabahith
fi 'ulum al-qur'an. Dar al-Sa'udiya li-al-nashr, Riyadh, 1391/1971.
QUASSEM, Muhammad 'Abdul, The Recitation and Interpretation of the Qur'an. Al-Ghazzali's Theory.
The author, Kuala Lumpur, 1979.
QUTB, Sayid, Fi
z ilal al-qur'an. 6 vols. Dar al-shuruq, Beirut, (1393) 1973.
_______, In the
Shade of the Qur'an, (extracts). The Islamic study Circle, Loughborough,
n.d. (cyclostyled).
________, In the
Shade of the Qur'an, Vol 30. MWH Publishers, London, 1979.
RAGHIB AL ISFAHANI, Al-mufradat fi gharib al-qur'an. Dar al Ma'rifa, Beirut, n.d.
RAHIMUDDIN, MUhammad, Muwatta Imam Malik, Ashraf, Lahore, 1980.
RAUF, M. and B. WEISS, The Recorded Qur'an. Darwin Press, Princeton, 1974.
RIDA, Muhammad Rashid, Tafsir al-qur'an al-hakim. 12 vols. Dar al-Marifa, Beirut, n.d.
(first 1354/1935).
ROBSON, James, Mishkat
al-Masabih, (English translation). 4 vols. Ashraf, Lahore, 1963.
RODWELL, A., The
Coran, translation with Surahs arranged in chronological order. London,
1876.
RODWELL, J.M., The
Koran. Translated from the Arabic. Everyman's Library, London, 1971.
SABUNI, Muhammad 'Ali, Al-tibyan fi 'ulum al-qur'an. Dar al-Irshad, Beirut 1390/1970.
_______, Safwa
al-tafasir. 3 vols. Dar al-Irshad, Beirut, 1402/1981.
SA'ID, Labib, Al-mushaf
al-murratal. Dar al-kitab al-Arabi. Cairo, (1387)/1967.
________, The
Recited Koran. A History of the first recorded version. The Darwin Press,
Princeton, 1975.
SALAHI, 'Adil, 'Recitation and Memorisation of the
Qur'an', in: The Muslim 3/4. 1976,
84-7.
SALIH, Subhi, Mabahith
fi 'ulum al-qur'an. Dar al-'ilm li-l-maliyin, Beirut, (1384)/1964.
SAQR, 'Abd al-Badi. al-tajwid wa 'ulum al-qur'an. Maktab Wahba, Cairo 1396/(1976)
SARTAIN, E.M., Jalal
al-Din al-Suyuti. Vol. 1: Biography and Backround. Cambridge University
Press, Cambridge, 1975.
SAWWAF, Mujahid Muhammad, 'Early Tafsir - A Survey of
Quranic Commentary up to 150 AH', in: AHMAD, Khursid and Zafar Ishaq ANSARI,
op.cit., 135-45.
SEEMAN, Khalil, Ash-Shafi'i's
Risala: Basic Ideas. Ashraf, Lahore, 1961.
SELL, The Faith
of Islam. Appendix A: 'Ilmu'tajwid. Madras, 1907.
SEZGIN, Fuat, Geschichte
des Arabischen Schrifttums. Vol. 1. Brill, Leiden, 1967.
SHAFI'I, Muhammad b. Idris, Kitab al-risala. Cairo, n.d.
SHAH, Ahmad Rev., Miftah-ul-Quran.
Concordance and complete glossary of the Holy Qur'an. 2 vols. The Book
House, Lahore, n.d. (first publ. 1906).
Shorter
Encyclopaedia of Islam.
Brill, Leiden, 1961.
SIDDIQUI, 'Abdul Hamid, Sahih Muslim...rendered into English. 4 vols. Ashraf, Lahore, 1978.
SIJISTANI, Abu Bakr, Tafsir gharib al-qur'an. Maktaba 'alam al-fikr, Cairo, 1401/1980.
SUYUTI, Jalal al-Din, History of the Caliphs, transl. by H.S. Jarrett. Baptist Mission
Press, Calcutta, 1881.
_______, al-Itqan
fi 'ulum al-qur'an. 2 vols. in 1. Maktab al-thaqafiyya, Beirut, 1393/1973.
________, Lubab
al-nuqul fi asbab al-nuzul. Dar al-Tunisiya li-al-nashr, Tunis, 1402/1981.
SYAMSU, Nazwar, Kamus/Dictionary
al-Qur'an. Indonesian-English, Ghalia, Indonesia, Jakarta, 1977.
TABARI, Muhammad b. Jarir, Jami' al-bayan 'an ta'wil ayat al-qur'an. 30 vols. in 12. Halabi,
Cairo, 1398/1968.
TIBAWI, Abd al Latif, 'Is the Qur'an Translatable?
Early Muslim Opinion', in: Arabic and
Islamic Themes. Luzac, London, 1974.
TUFAIL, Muhammad, S., The Qur'an Reader. An elementary course in reading the Arabic
script of the Qur'an. San Fernando (Trinidad), 1974.
TUJIBI, Abu Yahya, Mukhtasar
min tafsir al-imam al-Tabari, 2 vols. al-hay'a al-misriyya, Cairo,
1390/1970.
WAHIDI, al-Nisaburi, Asbab al-nuzul, Halabi, Cairo, 1387/1968.
WANSBROUGH, J., Quranic
Studies: Sources and methods of scriptural interpretation. Oxford
University Press, Oxford, 1977.
WATT, W. Montgomery, Bell's Introduction to the Qur'an. Edinburgh University Press,
Edinburgh, 1977.
WEIL, Gustav, Historisch-Kritische
Einleitung in den Koran. Bielefeld und Leipzig, 1878.
WEISS, Bernard, 'Al-Mushaf al-Murattal: A modern
phonographic 'Collection' (Jam') of the Qur'an', in: The Muslim World 64 (1974), 134-40.
WHERRY, E. M., A
Comprehensive Commentary on the Qur'an. London, 1882-86.
ZAMAKHSHARI, Muhammad b. 'Umar, al-Kashaf. 4 vols. Halabi, Cairo, 1392/1972.
ZARKASHI, Badr al-Din, al-burhan fi 'ulum al-qur'an. 4 vols. Halabi, Cairo, 1376/1958.
ZARQANI, Muhammad A., Manahil al-'irfan fi 'ulum al-qur'an. 2 vols. Halabi, Cairo,
(1362/1943).