Koraani - Edelläkävijöiden suura (AL-MURSALAAT)

Johdanto

SEITSEMÄSKYMMENES SEITSEMÄS SUURA: Edelläkävijät (Al-Mursalaat) Ilmoitettu Mekassa (50 jaetta )

Al-Mursalaat, »Edelläkävijät», tuli nimeksi ensimmäisessä jakeessa esiintyvästä sanasta. Jakeitten 1, 2 ja 3 tulkitaan tarkoittavan tuulia, jakeitten 4 ja 5 enkeleitä. Varhaismekkalainen suura.

 
Aloitan JUMALAN, laupiaan Armahtajan, nimeen

  وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
1.
Edellä käyneitten nimessä, jotka hyvää julistivat,
  فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
2.
niiden nimessä, jotka valhetta loitolle tunkivat,
  وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
3.
niiden, jotka (totuutta) ylt'ympäri kylvivät,
  فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
4.
joilla on (hyvän ja pahan) erottamisen kyky,
  فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
5.
jotka kansaa neuvovat,
  عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
6.
joko selittäen tai varoittaen:
  إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
7.
Totisesti sen, mitä teille on ennustettu, täytyy tapahtua,
  فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
8.
kun tähdet häipyvät,
  وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
9.
kun taivas repeilee,
  وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
10.
kun vuoret raastetaan hajalle, tomuksi,
  وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
11.
ja kun sananjulistajien määräämä hetki saapuu
  لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
12.
miksi päiväksi on tuomio määrätty?
  لِيَوْمِ الْفَصْلِ
13.
Ratkaisun päiväksi.
  وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
14.
Miten saada teidät ymmärtämään myös, mitä tuomion päivä sisältää?
  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
15.
Voi tuona päivänä niitä, jotka hylkäsivät totuuden!
  أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
16.
Emmekö ole tuhonnut aikaisemminkin eläneitä sukupolvia?
  ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
17.
Ja sitten annoimme seuraavien sukupolvien astua heidän sijalleen.
  كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
18.
Näin menettelemme syyllisten suhteen.
  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
19.
Voi sinä päivänä niitä, jotka totuuden hylkäsivät!
  أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
20.
Emmekö luonut teitä mitättömästä pisarasta?
  فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
21.
Sen sijoitimme varmaan säilöön
  إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
22.
määrätyksi ajaksi
  فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
23.
ja sitten kehitimme sitä sopusuhtaisesti. Miten sopusuhtaiset ovatkaan luomistyömme!
  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
24.
Voi sinä päivänä niitä, jotka hylkivät totuutta!
  أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
25.
Emmekö ole luonut maan
  أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
26.
kokoamaan helmaansa eläviä ja kuolleita?
  وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
27.
Emmekö ole maahan sijoittanut korkeita vuoria ja antanut teille raitista vettä juotavaksi?
  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
28.
Voi sinä päivänä niitä, jotka totuutta hylkivät!
  انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
29.
Käykää kohti sitä, jota väititte valheeksi,
  انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
30.
käykää kohti synkkää varjoa, joka ulottuu kolmeen suuntaan,
  لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
31.
joka ei vilvoita eikä torju tulen liekkejä!
  إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
32.
Nämä sinkoavat ylös torninkorkuisina,
  كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
33.
hohtavan keltaisina kuin kameelit.
  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
34.
Voi sinä päivänä niitä, jotka totuutta hylkivät!
  هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
35.
Tämä on päivä, jona heidän ei sallita puhua
  وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
36.
eikä esitellä anteeksipyyntöjä.
  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
37.
Voi sinä päivänä niitä, jotka totuutta hylkivät!
  هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
38.
Tämä on tuomion päivä. Silloin Me kokoamme teidät yhteen esi~isienne kanssa.
  فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
39.
Jos viekkauteen pystytte, niin yrittäkää sitä Minua vastaan,
  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
40.
sillä voi sinä päivänä totuuden väärentäjiä!
  إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
41.
Totisesti saavat ne, jotka pelkäävät Jumalaa, olla varjossa ja lähteitten äärillä
  وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
42.
sekä nauttia hedelmiä mielin määrin.
  كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
43.
»Syökää ja juokaa nautinnoksenne, palkaksi siitä, mitä olette tehneet!»
  إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
44.
Näin todenteolla palkitsemme niitä, jotka tekevät hyvää.
  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
45.
Voi sinä päivänä niitä, jotka sanoivat totuutta valheeksi!
  كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
46.
Syökää ja nauttikaa hetken aikaa, te syntiset!
  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
47.
Voi tuona päivänä totuuden väärentäjiä!
  وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
48.
Ja kun heille sanotaan: »Kumartakaa!» niin he eivät kumarra.
  وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
49.
Voi sinä päivänä niitä, jotka totuutta hylkivät!
  فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
50.
Mihin sanomaan he tämän (Koraanin) jälkeen voivat uskoa?

Kuvaus
Nimi: المرسلات
Ilmoitettu: Mekassa
Jakeita: 50
Aikajärjestyksessä: 33
Kuuntele arabiaksi ja englanniksi

Huomioikaa

että KAIKKI Koraanin käännökset (tulkinnat) väistämättä sisältävät virheitä. Alkuperäisellä kielellään (arabiaksi) Koraani on suoraa Allahin (JUMALAn) Puhetta ihmiskunnalle profeetta Muhammedin (rauha hänelle) välityksellä. Millään Koraanin käännöksellä ei enää ole tätä "virallista" ja täydellistä asemaa, vaikkakin se voi olla valtavan hyödyllinen aloittelevalle opiskelijalle, joka haluaa tietää lisää islamista.
Kuuntele arabiaksi